Примеры употребления "finalement" во французском с переводом "в конце концов"

<>
Et finalement, elle est abordable. И, в конце концов, он недорог.
Donc finalement, la texture est importante. В конце концов, структура ткани - это что-то.
Et finalement, vous saturez la population. В конце концов вы достигнете точки насыщения.
Finalement, j'ai ma propre voiture. В конце концов, у меня есть своя машина.
Le héros vainquit finalement le méchant scientifique. Герой в конце концов победил злого учёного.
Mais finalement, qu'est-ce qu'une histoire ? В конце концов что же такое история?
Finalement, je me suis fait embaucher comme designer. В конце концов, я устроился работать дизайнером.
J'ai finalement atteint Hawaï, saine et sauve. Но в конце концов я добралась до Гаваев живой.
Finalement, par hasard j'ai découvert la psychologie. В конце концов я случайно узнал о психологии.
Et, finalement, on s'est intéressé aux émotions. И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями.
Finalement, une réelle question morale est en jeu. В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte. В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs. В конце концов, он осознал свои ошибки.
Et finalement, le fond de la mer profonde apparaîtrait. И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
Jusqu'à ce qu'un prince, finalement, lui réponde : Пока, в конце концов, один принц не сказал:
Mais finalement, c'était une révolution par-dessus une révolution. В конце концов, это было разрушение поверх разрушения.
A la fin, finalement, ça marche, et la vie apparaît. В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Mais, finalement je me suis fait prendre dans les rouages. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
"Et puis, finalement, je suis allé voir dans mon seau. В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко.
Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs. В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!