Примеры употребления "fermer" во французском

<>
Pouvez-vous fermer la porte ? Вы можете закрыть дверь?
La bibliothèque est en train de fermer. Библиотека закрывается.
Rappelle-toi de fermer la porte à clé. Не забудь запереть дверь.
Peux-tu fermer la porte ? Можешь закрыть дверь?
Les petites entreprises qui exportaient 100% de leur production ont été contraintes de fermer. Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Si je perds ma clé, je ne pourrai plus fermer la porte. Если я потеряю свой ключ, я не смогу запереть дверь.
Pourriez-vous fermer la fenêtre ? Вы не могли бы закрыть окно?
N'est-ce pas également une manière de fermer les portes de notre "paradis" européen à ceux qui veulent encore nous rejoindre ? Или это также часть процесса закрытия дверей нашего европейского "рая" для всех тех, кто до сих пор хочет к нам присоединиться?
On doit parfois fermer l'oeil. Иногда нужно закрыть глаза.
Effectivement, même les dispositifs de sécurité locaux ne se plient pas aux ordres d'Assad et de sa clique de fermer les frontières. Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Ассада и его клики.
Je te prie de fermer la porte. Закрой дверь, пожалуйста.
Nous prenons l'échafaudage, nous l'ensemençons avec des cellules, et vous pouvez maintenant voir ici, la valve s'ouvrir et se fermer. Мы берем подложку, покрываем ее клетками, и вот вы уже видите как створки клапана открываются и закрываются.
Le gouverneur dit, "Nous allons vous fermer." Губернатор говорит, "Мы вас закроем."
Et les pêcheurs ont tendance à être très fortement sur la défensive lorsqu'il s'agit de réguler ou de fermer une zone, même petite. И рыбаки как правило принимают оборонительную позицию, когда поступают предложения о регуляции или закрытии района, даже небольшого.
Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ? Вас не затруднит закрыть дверь?
Pour se débarrasser du risque subjectif, le système doit comporter une procédure permettant de fermer une banque quand son capital tombe en dessous d'un seuil minimum. В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Nous oubliâmes de fermer la porte à clé. Мы забыли закрыть дверь на ключ.
et bien sûr les nouvelles excitantes selon lesquelles seulement aujourd'hui, seulement cette semaine, le seul fabriquant d'éoliennes de Grande-Bretagne a dû fermer ses portes. и, конечно, захватывающие новости о том, что только сегодня только на этой неделе, единственный производитель ветряных двигателей Британии был вынужден закрыться.
Peut-être continuerons-nous à fermer les yeux. Вероятно, мы и дальше будем закрывать глаза.
Alors que le train est prêt à partir, il y a ce jeune couple qui court, et ils sont sur le point de fermer les portes automatiques. И за секунду до отхода поезда молодая пара врывается и пневматические двери закрываются прямо за ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!