Примеры употребления "feriez" во французском

<>
Vous feriez mieux de partir. Вам лучше уйти.
Vous feriez un bon diplomate. Из Вас вышел бы хороший дипломат.
Vous feriez mieux de vous grouiller. Вы бы лучше пошевеливались.
Vous feriez mieux de vous dépêcher. Вам лучше поспешить.
Maintenant, vous feriez mieux de partir. Сейчас вам лучше уйти.
Vous feriez mieux de suivre son conseil. Вам лучше последовать её совету.
Vous feriez mieux de commencer tout de suite. Вам лучше начать прямо сейчас.
Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous. Пойдёмте лучше с нами.
Comment feriez vous tourner un pays entier sans pétrole ? Как управлять целой страной без нефти?
Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil. Вам лучше не спрашивать у него совета.
Vous feriez mieux de ne pas la voir maintenant. Вам лучше её сейчас не видеть.
Vous le feriez avec la parole et avec les gestes. Вы скажете и одновременно покажете.
Oui, vous feriez mieux de l'affronter, car vous ne pouvez pas l'enlever. Да, Вам лучше посмотреть правде в лицо, чем вытеснять её.
Et alors vous feriez de votre mieux pour le recréer avec votre propre voix. И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Donc vous pouvez prodiguer la même attention, la même technique, à un hamburger que vous le feriez pour un plat bien plus luxueux. Поэтому можно уделить такое же внимание, использовать ту же технику для гамбургера, как и для более причудливого блюда.
Nous parlions de ménopause, et nous nous sommes mises à parler de vagin - ce que vous feriez si vous étiez en train de parler de ménopause. Мы обсуждали климакс и перешли на тему её влагалища - что совершенно естественно при разговоре о климаксе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!