Примеры употребления "favorise" во французском

<>
Le hasard favorise l'esprit connecté. Удача благосклонна соединенным умам.
Une défense forte favorise la sécurité transnationale. Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
"L'évolution ne favorise pas nécessairement une vie plus longue. Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
La nature n'est pas stupide, et elle favorise le jeu. Природа не глупа, и она отобрала в животных черты для игры.
L'évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l'environnement. Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
Le même vent qui favorise leur retour nous porterait dans leur pays?" Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Paradoxalement, une fois établie, la sélection naturelle favorise en fait la croissance continue du cancer. Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains. Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité. Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
Par exemple, une humeur maussade favorise la génération de pensées qui sont elles-mêmes déprimantes. Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску.
Il considère que le marché favorise l'esprit d'entreprise au détriment de la solidarité humaine. Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
On sait aussi que le CO2 favorise la croissance des plantes, même dans des zones arides. к тому же известно, что CO2 ускоряет рост растений даже в засушливых районах.
Ensuite, le système financier mondial manque d'objectivité et favorise le centre, qui, lui, est riche. Во-вторых, международная финансовая система устроена таким образом, чтобы давать преимущество богатому центру.
Cela signifie-t-il que nous ne savons absolument pas ce qui favorise (ou non) le développement ? Означает ли это, что мы действительно ничего не знаем о том, что задействовано (а что нет) в процессе роста?
Or c'est précisément l'absence de contrôle sur le pouvoir qui favorise et perpétue la corruption endémique. Учитывая известные недоработки центрального правительства в осуществлении своей политики на местном уровне, а также распространенность групповых протекционистских правлений в китайских провинциях и городах, было бы нереалистично ожидать, что нынешняя антикоррупционная кампания будет иметь значительно лучшие результаты, чем в прошлом.
Pour les USA, la chute du dollar relance les exportations, stimule la demande et favorise encore le redémarrage. Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
La bourse favorise souvent les pionniers, de telle sorte qu'être rapide mais avoir tort peut encore être rentable. Торги на бирже зачастую благоволят первопроходцам, поэтому быть первым и ошибаться все еще может быть выгодно.
La réforme ne peut pas être passée au beau milieu d'un conflit qui favorise les extrémistes et la haine. Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть.
Le fait que ces établissements travaillent à proximité les unes des autres favorise le développement économique au détriment des régions périphériques. Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов.
L'insuline est une hormone qui favorise l'assimilation des aliments par vos tissus après que vous ayez pris un repas. Инсулин это гормон, регулирующий доставку питательных веществ в ткани после того, как вы поели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!