Примеры употребления "faire mal" во французском

<>
Aucune explication n'a été trouvée à ce jour pour indiquer pourquoi des zones saines du corps peuvent faire mal en permanence et ainsi handicaper une personne. По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
Une dent me fait mal. У меня болит зуб.
Ces écouteurs me font mal aux oreilles. У меня от этих наушников уши болят.
Mon pied me fait mal. У меня болит нога.
Ma tête me fait mal. У меня болит голова.
Mon épaule droite me fait mal. У меня болит правое плечо.
Qu'est ce qui te fait mal ? Что у тебя болит?
La langue va où la dent fait mal. У кого что болит, тот про то и говорит.
La chaleur me fait mal à la tête. У меня голова болит от жары.
Ma gorge me fait mal quand j'avale. У меня болит горло, когда я глотаю.
Et cela ne va pas faire mal. И вы ничего не повредите.
Pas moyen d'enfreindre cette règle - et n'essayez pas trop fort, vous allez vous faire mal. Обойти это правило нет никакой возможности, даже не пытайтесь слишком усердно, иначе навредите себе.
La hausse de l'euro va très rapidement faire mal aux PIIGS, lesquels s'enfoncent encore un peu plus dans la récession, ce qui pourrait augmenter leur risque souverain. Усиление евро вскоре стало причиной больших неприятностей для стран PIIGS, чей экономический спад усилился и привел к повышению их суверенного риска.
Internet, l'une des grandes inventions du monde moderne occidental, s'est révélé être une arme très efficace dans l'incitation et la formation de ceux qui entendent faire le mal autour du monde. Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Il tire la langue pour enlever les vers, pour ne pas leurs faire de mal. Он высунул свой язык, чтобы удалить личинок, не повреждая их.
Il y a cinquante ans, lorsque j'ai commencé à explorer les océans, personne - pas même Jacques Perrin, Jacques Cousteau ou Rachel Carson - n'imaginait que l'on puisse faire du mal aux océans par ce que l'on y jette ou en prélève. Пятьдесят лет назад, когда я начала исследовать океан, никто - ни Жак Перрин, ни Жак Кусто или Рейчел Карсон - не представляли, что мы можем нанести океану какой-либо вред, добывая что-либо из океана или выбрасывая в него.
Pourtant, comme nous le rappellent les événements récents, il est difficile de concevoir qu'un peu plus de transparence puisse faire du mal. Но честно говоря, как напомнили нам последние события, трудно понять, как может повредить хотя бы небольшое увеличение прозрачности.
"commencer par ne pas faire de mal." "Не навреди".
Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ? Зачем кому-то причинять мне вред?
Parce que notre principal objectif, bien sûr, est en priorité, de ne pas faire de mal. Потому что наша главная цель, конечно же, это прежде всего не навредить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!