Примеры употребления "extrêmement" во французском с переводом "крайне"

<>
Mais cela est extrêmement improbable. Но это крайне маловероятно.
Le commerce mondial est extrêmement déséquilibré. Мировая торговля крайне разбалансирована.
Ils sont extrêmement sensibles aux odeurs. Они крайне чувствительны к запахам.
Ce qui, même à Yale, est extrêmement rare. Это крайне редкая болезнь даже в Йеле.
C'est donc extrêmement injuste envers les pauvres. Поэтому это крайне ущемляет бедных.
Mais en tant qu'organisations, elles sont extrêmement efficaces. Но они крайне эффективные организации.
Depuis cette rupture, le système financier mondial est extrêmement volatil. С 1971 года международная финансовая система была крайне неустойчивой.
Bien sûr, en plus d'être intelligents, nous sommes extrêmement vaniteux. Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид.
Du point de vue britannique, la TTF est extrêmement peu attrayante. С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
La plupart des 200 000 colons de Cisjordanie sont extrêmement religieux. Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными.
Vu de l'autre côté de l'Atlantique, toutes ces raisons semblent extrêmement étranges. При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
Les réductions d'impôts ont rendu Reagan extrêmement populaire et lui ont permis d'être réélu en 1984. Снижение налогов сделало Рейгана крайне популярным и помогло переизбраться в 1984-м.
Monti a été nommé dimanche par Napolitano, qui a habilité une transition extrêmement rapide en réponse à la crise. Монти был назначен в воскресенье Наполитано, который разрешил крайне быстрый переход в ответ на кризис.
Il ne fait aucun doute que la situation de la communauté chrétienne et de la communauté juive est extrêmement précaire. Нет никаких сомнений, что судьбы христианской и еврейской общин в Сирии сейчас тоже крайне тяжелы.
En fait, et malgré de bonnes intentions, autoriser le principe de l'anonymat dans les cas de crimes sexuels est extrêmement dommageable. В самом деле, несмотря на благие намерения, обеспечение анонимности в сексуальных преступлениях крайне вредно для женщин.
Et ensuite vous devez les conserver à environ -20° C - c'est -4° Fahrenheit, je pense - avec un taux d'humidité extrêmement bas. А потом отправить в хранилище при температуре -20 Цельсия, это где-то -4 по Фаренгейту, кажется, с крайне низким содержанием влаги.
L'idée est que cette stratégie, cette stratégie d'apprentissage, est extrêmement performante, et est une excellente stratégie pour avancer dans le monde. Ну, есть теория, что эта стратегия, стратегия обучения - крайне сильная, мощная стратегия преуспевания в этом мире,
En effet, l'acquiescement international à la situation créée par la victoire d'Israël en 1967 s'est avérée d'une durée extrêmement courte. Действительно, международное молчаливое согласие с ситуацией, созданной победой Израиля в 1967 году, оказалось крайне недолгим.
La raison fondamentale en tient à ce que la seule "assurance collective" disponible est constituée par les prêts limités et extrêmement conditionnels du FMI. Одной из основных причин этому служит то, что единственной "коллективной гарантией", им доступной, являлись ограниченные и крайне жёстко обусловленные займы МВФ.
Une manière de les observer serait donc de construire des détecteurs extrêmement sensibles à une particule de matière noire qui traverserait et le percuterait. Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!