Примеры употребления "exigences" во французском с переводом "требование"

<>
Nous cédâmes à leurs exigences. Мы уступили их требованиям.
Je cédai à leurs exigences. Я уступил их требованиям.
Nous avions essentiellement trois exigences. Мы выдвинули три требования.
les exigences de fonds propres seront relevées ; требования к капиталу будут выше;
De telles exigences aboutissent toujours à une impasse. Но такие требования - это тупик.
Mais à quelle hauteur seront ces nouvelles exigences ? Но насколько выше будут требования?
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales : Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants. Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
Toutes les exigences populaires de liberté n'aboutissent pas toujours : Не все народные требования свободы достигают успеха:
Les exigences de réforme politique et économique se font plus insistantes. Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Certaines exigences de ces électeurs sont raisonnables et amélioreront les décisions politiques. Некоторые из требований этих избирателей вполне разумны и, несомненно, должны привести к улучшениям в проведении государственной политики.
accéder aux exigences des manifestants ou accepter une solution militaire à la crise. удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем.
Peu importe que ces troupes permettent d'appliquer les exigences de l'ONU. Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения.
La Chine a bien eu raison d'ignorer les exigences de l'Amérique. Китай прав, игнорируя требования США.
En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales : В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Certaines des exigences posées allaient à l'encontre du développement des pays les plus pauvres. Развитие бедных стран будет сильно замедлено, если они согласятся хотя бы с частью требований.
"L'hélicoptère avait été conçu pour 19 passagers et satisfaisait les exigences pour les transporter. "Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров.
Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !") И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас!
En fait, il invoque maintenant sa légitimité démocratique formelle pour écarter les exigences de sa démission. В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
Les Etats-Unis mettent l'accent sur le relèvement des exigences de fonds propres imposées aux banques. Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!