Примеры употребления "excessive" во французском с переводом "чрезмерный"

<>
le terrorisme a lieu ici, nous réagissons de manière excessive. Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна.
Une fiscalité excessive peut émousser les encouragements et entraver la croissance. Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту.
Mais le problème de dette publique excessive n'est pas confiné uniquement à l'UE. Однако проблема чрезмерного правительственного долга не относится только к ЕС.
Les gouvernements ne devraient pas réagir de façon excessive face à ce genre de révélations. Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
une relance budgétaire excessive et un report de l'austérité peuvent rendre la dette insoutenable ; чрезмерные финансовые стимулы и отсроченное проведение политики жесткой экономии могут привести к недопустимому уровню задолженности;
En effet, une déflation salariale excessive est susceptible d'avoir des effets négatifs sur la productivité. Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
Elle était particulièrement hostile à ce qu'elle considérait comme une indépendance excessive de la Banque Centrale Européenne. Она в особенности была враждебно настроена к тому, что она рассматривала как чрезмерную независимость Европейского центрального банка.
Un meilleur argument pour limiter la taille des banques est l'influence excessive des grandes banques sur la politique. Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику.
Mais la différence est ténue entre un ajustement ordonné à de nouvelles conditions et une réaction excessive des marchés. Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков.
la création excessive de crédit survenue lorsqu'Alan Greenspan était le président de la Réserve fédérale des Etats-Unis. чрезмерное создание кредита, которое имело место, когда Алан Гринспэн был председателем Федеральной Резервной Системы США.
Une exposition excessive de la peau aux rayons du soleil provoque des brûlures, allant jusqu'à la formation de cloques. Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей.
La perte de compétitivité des exportations en raison d'une appréciation excessive des devises n'est pas le seul problème. Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема.
Il y a un risque cependant à réagir de manière excessive face aux échecs de la politique de l'administration Bush. Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Le déficit persistant du compte courant du pays ne reflète-t-il pas une consommation excessive, et non une faible demande effective ? Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос?
Nous réagissons de façon excessive car étant des êtres humain, nous voulons nous venger et cela devient pire, et de pire en pire. А реакция наша чрезмерна оттого, что человеку свойственно действовать в отместку, а это делает ситуацию всё хуже и хуже.
L'influence de sa garde rapprochée est considérée comme excessive et dangereuse, marginalisant et frustrant le gouvernement, le Parlement et son propre parti. Влияние его окружения было расценено как чрезмерное и опасное, что приводит к обособлению и разочарованию правительства, парламента и его собственной партии.
· Les structures d'incitations au sein même des banques sont conçues pour encourager une réactivité à court terme et une prise de risque excessive. · Структуры стимулов внутри банков направлены на поощрение недальновидного поведения и чрезмерного принятия риска.
Les banques doivent augmenter leurs défenses durant les périodes de hausse excessive des marchés pour pouvoir affronter ensuite les inévitables inversions de la tendance. Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы.
De même, les sceptiques de la finance pensent que notre capacité à éviter la prise de risque excessive sur les marchés financiers est également limitée. Точно также, финансовые скептики считают, что наша способность предотвратить чрезмерно рискованные действия на финансовых рынках в равной степени ограничена.
La quantité de marbre utilisé pour la rénovation lui a paru excessive et son appréciation du luxe semblait correspondre aux critčres d'un Holiday Inn. Количество мрамора, использованного для восстановления, показалось чрезмерным, а понимание того, что составляет роскошь, показалось соответствующим стандартам постоялого двора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!