Примеры употребления "eu" во французском с переводом "доставаться"

<>
Celui que je n'ai pas eu est moche! А вот та, что не досталась - это отстой!"
L'éléphant a seulement pourri et ils n'ont eu que les défenses. Тело слона разложилось, и им достались только бивни.
Si la géographie forge le destin, la Corée du Sud n'a pas eu beaucoup de chance. Если географическое положение - это судьба, то Южной Корее достались плохие карты.
Qui devrait avoir les meilleures ? Кому должны достаться самые лучшие флейты?
Qui doit avoir la meilleure flûte ? Кому должны достаться самые лучшие флейты?
donner à ceux qui ont les bonnes relations. достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
Bien entendu, leurs nouveaux propriétaires ne les ont pas eus pour rien: Разумеется, достались они новым владельцам не задаром:
Bien entendu, leurs nouveaux propriétaires ne les ont pas eus pour rien: Разумеется, достались они новым владельцам не задаром:
vous qui avez voté comme ça, que les meilleures flûtes doivent aller aux meilleurs flûtistes ? кто только что поднял руки, - считаете, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам?
Les contribuables les plus riches sont bien entendu heureux car ils ont bénéficié de la majeure partie des réductions d'impôts. Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им.
La nouvelle vision des extinctions massives est, oui, nous avons été touchés, et, oui, nous devons penser pour le long terme, car nous serons touchés de nouveau. Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять.
Des gens consultés au sein du gouvernement jordanien et du palais m'ont confirmé qu'ils avaient reçu des indications que le poste de président irait à l'ex-premier ministre de Moubarak, Ahmed Shafiq. Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
L'une des raisons pour lesquelles les meilleurs flûtistes devraient avoir les meilleures flûtes, c'est que l'interprétation musicale ne fait pas que nous rendre tous heureux mais qu'elle honore et reconnaît l'excellence des meilleurs musiciens. Один из аргументов, почему лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам, состоит в том, музыка исполняется не просто ради того, чтобы вызвать у всех остальных приятные чувства, но ради того, чтобы оценить и признать превосходство лучших исполнителей.
Les pays riches, avec la Chine et les exportateurs de pétrole du Moyen-Orient, ont un rôle crucial à jouer pour aider les marchés émergents et le Fonds à de son côté un rôle utile à jouer dans ce scénario. Богатые страны вместе с Китаем и Ближневосточными странами-экспортерами нефти должны предпринять смелые шаги по оказанию помощи развивающимся государствам, но и МВФ достанется важная роль.
Avec la crise des années 1990 provoquée par l'effondrement de notre protecteur soviétique, beaucoup de Cubains sont revenus vers les idées du Che en matière d'économie et ont reconnu la valeur de ce que l'on obtient par l'effort. С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!