Примеры употребления "et voici que" во французском с переводом "и"

<>
Переводы: все16 и16
Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent. Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Et voici que les marchés émergents eux-mêmes, jusqu'à lors chouchous de l'économie mondiale, s'avèrent dans l'incapacité de palier à leur propre ralentissement. Теперь и любимцы мировой экономики, развивающиеся страны, оказались не в состоянии справиться с собственными замедлениями роста.
et voici que nous découvrions un leader qui entrevoyait pour nous un futur non pas de misère et de compromis moral, mais bien de liberté et d'opportunité. однако появился лидер, который видел наше будущее не в убожестве и моральном компромиссе, а в свободе и возможностях.
Et voici ce que nous disons: И мы задаем такой вопрос:
Et voici les préservatifs que l'on a amené. И это были представленные презервативы.
Et voici ce que les travailleurs du sexe disent gagner en une heure. И вот сколько, по их собственным словам, зарабатывают в час проститутки.
Et c'est en fait une plaque populaire, et voici une foule d'hyperfectionnistes alors je parie que certains d'entre vous ont cette plaque. Сейчас это довольно популярная табличка, и поскольку вы - люди, привыкшие перевыполнять поставленные задачи, держу пари, что у некоторых из вас она есть.
Et voici les débris flottants près de l'Université d'Etat de Californie à Long Beach et l'usine de dessalement que nous avons visitée hier. А здесь плавучие отходы у филиала Университета Щата Калифорнии в Лонг-Бийч и у предприятия для обессолевания воды, которое мы посетили вчера.
Einstein s'est également aperçu - et voici le fond du sujet - que si vous mettez de l'énergie ou de la masse dans l'univers, vous courbez l'espace. Эйнштейн так же понял - и в этом самая суть - что если поместить во вселенную энергию или массу, это приведет к искривлению пространства,
Lorsque j'ai écrit une première version du livre, je l'ai transmise à des collègues pour qu'ils la commentent, et voici quelques-unes des réactions que j'ai eues : Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил:
Et voici l'un des projets les plus excitants que nous développons qui est un petit personnage qui est une robot porte-parole pour l'intelligence artificielle amicale, pour l'intelligence de la machine conviviale. И это один из самых захватывающих проектов, над которыми мы работаем, а именно, маленькая личность, разговаривающий робот для дружественного искусственного интеллекта, дружественного машинного интеллекта.
Et donc voici quatre rhinovirus différents, et vous pouvez voir, même à l'oeil nu, sans aucun de ces programmes informatiques sophistiqués de reconnaissance des formes, que vous pouvez distinguer chacun de ces codes barres des autres. Существует четыре разных риновируса, и можно увидеть даже невооруженным взглядом, без затейливых компьютерных сопоставлений образцов алгоритмов програмного обеспечения для распознавания, для того, чтобы отличить один штрих-код от любого другого.
Et voici un rapport sur les centaines d'études par tous les collets-montés du panthéon scientifique des États-Unis, et voici les études qui montrent que les programmes d'échange de seringue sont efficaces, pour une bonne part. обобщаем сотни исследований, работы всевозможных больших шишек американского научного Олимпа, и вот эти исследования - довольно многочисленные - показывают эффктивность программ замены шприцов.
Et finalement, pour montrer toutes mes cartes, voici un système appelé Urp, pour "urban planners", dans lequel nous rendons aux architectes et aux urbanistes les modèles que nous avons confisqué quand nous avons insisté pour qu'ils utilisent des systèmes CAD. И, наконец, чтобы покончить с этим, эта система называется Urp, для городских планировщиков, в ней мы возвращаем архитекторам и городским планировщикам модели, что мы конфисковали, когда настаивали, чтобы они использовали системы автоматизированного проектирования.
J'ai donc été occupé à deux ou trois projets Et voici l'un d'entre eux, le Nutmeg un bateau de sauvetage des années 30 que j'ai restauré dans le jardin de ma maison sur la plage en Angleterre. Я был занят парой проектов, и одним из них был этот, "Мускатный орех", спасательная шлюпка из 1930-х годов, которую я восстанавливал в саду в моём пляжном домике в Англии.
Et me voici avec une femme enceinte qui est séropositive, et nous sourions, nous sourions toutes les deux, parce que nous sommes confiantes, parce que nous savons que cette jeune femme reçoit un traitement pour que sa vie soit allongée pour qu'elle puisse s'occuper de l'enfant qu'elle va mettre au monde. Здесь я с беременной женщиной, которая ВИЧ-положительна, и мы улыбаемся, мы обе улыбаемся, потому что уверены, потому что знаем, что эта молодая женщина получает медицинскую помощь, что ее жизнь можно продлить, чтобы она могла позаботиться о малыше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!