Примеры употребления "et non" во французском

<>
Переводы: все750 а не528 другие переводы222
Ensuite, une majorité de représentants parlementaires doivent signer une pétition pour déclarer nulle et non avenue l'extension du mandat de M. Lahoud. Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
et non lucratif en prime. и вдобавок некоммерческую.
Eh bien, oui et non. И да, и нет.
Non, non, non et non ! Нет-нет-нет!!!
Et non, nous ne détruisons pas l'équilibre. И нет, мы не нарушаем баланс.
Et non seulement ça, mais je le documente. Но не только об этом я снимал фильм -
Il faut tondre ses brebis et non les écorcher. Шерсть стриги, а шкуры не дери.
Dieu donne le boeuf, et non pas la corne. На бога надейся, а сам не плошай.
Et non seulement ça, mais il a meilleure allure. И кроме того, он лучше выглядит.
Le règne du goût et non de la culture - Rosbalt.ru Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру
Mais ce sont les capacités et non l'intention qui comptent. Однако считать нужно не намерение, а возможность.
Mais une autre raison fondamentale, et non négligeable, est en cause. Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать.
Comme je l'ai dit, c'est cru et non filtré. Как я уже говорил, оно не обрабатывается и не фильтруется.
Puis recherchez des indices de comportements trompeurs verbaux et non verbaux. Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков.
Nous apprenons pour la vie et non pas pour l'école. Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges commerciaux devront céder. Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
et non d'en faire un pays souverain siégeant aux Nations Unies. У США нет национального интереса в том, чтобы помочь Тайваню стать суверенной страной с местом в ООН, и попытки некоторых тайванцем сделать это представляют собой наибольшую опасность просчета, который может вызвать враждебность между США и Китаем.
Mais ceci devrait être le résultat des négociations, et non sa condition. Но это должно быть достигнуто в результате переговоров, и не должно являться предварительным условием для их начала.
Et non seulement ça, il sortirait tous les jours pour aller travailler. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
Et non seulement nous les montrons, mais d'autres peuvent les lire. Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!