Примеры употребления "espérons" во французском с переводом "надеяться"

<>
Et, nous espérons également, durable. И, будем надеяться, долговечный.
Espérons que les temps changent. Будем надеяться, что времена изменятся.
Espérons qu'il fera beau demain. Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.
Nous espérons revenir l'an prochain. Мы надеемся вернуться в следующем году.
Espérons que ce sera le cas. Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
Alors nous espérons que vous nous rejoindrez. Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам.
Espérons que cette fois, les Américains agiront. Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя.
Nous espérons que Tom restera quelques semaines. Мы надеемся, что Том останется на пару недель.
Nous espérons visiter l'Espagne cet été. Мы надеемся посетить Испанию этим летом.
Espérons que d'autre pays suivront son exemple. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
nous espérons qu'aucun retard supplémentaire n'interviendra мы надеемся, что не произойдет никакой дополнительной задержки
Espérons que 2005 nous rapprochera de cet objectif. Остается надеяться, что в 2005 году мы сделаем несколько шагов навстречу этой цели.
Espérons que le nouveau gouvernement irakien fasse mieux. Будем надеяться, что новое иракское правительство окажется боле успешным в этом вопросе.
Voilà ce que nous espérons voir se passer. Вот что, мы надеемся, произойдёт.
Nous espérons que vous viendrez tous voir l'AlloSphere. Надеемся, что вы сможете посетить АллоСферу.
nous espérons cependant ne pas avoir à y recourir мы надеемся, что нам не придется прибегать к этому
Espérons qu'elle y réussira sans bain de sang supplémentaire. Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Espérons que les hommes et femmes pragmatiques apprendront cette leçon. Будем надеяться, что практичные мужчины и женщины усвоят этот урок.
Nous espérons avoir sous peu le plaisir de vous lire. мы надеемся вскоре получить от вас известия.
Espérons néanmoins qu'elle infligera un démenti à ses critiques. Можно лишь надеяться, что она докажет неправоту тех, кто ее критиковал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!