Примеры употребления "environnement" во французском

<>
Très durable dans son environnement. Очень устойчиво в этой среде.
nous avons besoin de la nourriture pour manipuler notre environnement. пища для нас является средством манипулирования нашей окружающей средой.
Nous sommes influencés par notre environnement. На нас влияет наше окружение.
Il travaille dans un environnement hostile. И он работает во враждебной среде.
elles ont démontré qu'elles s'adaptaient à leur environnement. он показал приспособленность к его окружающей среде.
Les enfants s'habituent vite à un nouvel environnement. Дети быстро привыкают к новому окружению.
Ils vivent dans un environnement de chimiosynthèse. Они живут в среде хемосинтеза.
Eh bien nos objets, notre environnement, commencent à nous répondre. Предметы вокруг нас, наша окружающая среда начинают разговаривать с нами.
C'étaient des criminels, des escrocs, dangereux pourchassant leur propre environnement. Это были опасные преступники и мошенники, держащие с страхе собственное окружение.
Un environnement très hostile, 150 degrés, 10,000 PSI. Там очень агрессивная среда, 150 C, давление 10,000 PSI.
Donc ce gars veut vivre pour toujours, se transfère dans son environnement. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
mais dans notre environnement autoritaire, c'était d'une nouveauté frappante. но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново.
J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé. Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Allons-nous sacrifier notre environnement encore plus pour produire un PIB plus élevé? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Ces créatures seront donc brillantes par rapport à leur environnement froid. Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
Nos entrailles sont un environnement très favorable pour ces bactéries. Наш кишечник - удивительно гостеприимная среда для этих бактерий.
Bien, la Terre - notre environnement, dans son aspect humain - crée de la connaissance. Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание.
Nous agissons mieux - mais aussi au plus mal - dans notre propre environnement. Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в наихудшем.
Ils seront si petits, ils seront intégrés dans nos vêtements, dans notre environnement. Они будут настолько малыми, что будут внедрены в одежду и в среду.
Mais cette conscience pourrait s'éveiller dans un environnement plus ouvert et plus transparent. Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!