Примеры употребления "entré" во французском

<>
Le corps est donc entré sur le marché et devenu un capital, tout comme les terres, bien que nous n'en tirions pas tous profit - pas plus que les roturiers dépossédés ne se sont enrichis durant la séparation des terres agricoles. Так тело вышло на рынок, становясь капиталом, как это было с землей, хотя от этого выигрывает не каждый, немногим больше, чем лишенные собственности простолюдины становились богатыми во время огораживания сельскохозяйственных общинных земель.
Le Japon, confronté à des pressions croissantes de la Chine, a libéré sans conditions le capitaine d'un chalutier qui était entré en collision avec deux patrouilleurs des gardes-côtes chinois. Япония, столкнувшаяся с возрастающим давлением со стороны Китая, без каких-либо условий освободила капитана китайского рыболовного судна, который протаранил японский военно-морской патрульный катер.
"Comment es-tu entré ici ?" "Как ты сюда попал?"
Puis Paul est entré dans l'eau. Но Пол зашел в воду.
Le pénis est entré dans le vagin. Пенис проник во влагалище.
Quelqu'un est entré, et a tout piraté. Кто-то совершил взлом и сделал это очень тщательно.
Et cela est entré en scène plutôt récemment. И эта проблема всплыла относительно недавно.
"Je suis entré dans un magasin de Lego. Пошёл в магазин Лего.
A droite, j'ai entré une rugosité élevée. Справа - я сам задал более высокую изломанность.
le mot anthrax est entré dans le lexique social. Сибирская язва становится неотъемлемой частью лексикона.
Le Vietnam n'est toujours pas entré à l'OMC. Вьетнам до сих пор не является членом ВТО.
Je suis moi-même entré à l'université en 1962. Я сам учился в университете в 1962 году.
Ton chat est entré dans ma voiture et y a uriné. Твой кот пробрался в мою машину и написал там.
Un jour, Peter est entré en disant qu'il était Peter Pauling. И вот однажды заходит Питер, Питер Полинг,
Il est entré en contact avec des personnes pour qui ça comptait. Он установил контакт с людьми, которым было не всё равно.
Il est entré dans un club pour garçons et filles comme celui-là. Это был один из тех Клубов для подростков.
On voit dans le microscope un ganglion lymphatique où le cancer est entré. и под микроскопом можно увидеть лимфоузел, который поразил рак.
La raison pour laquelle Suzuki est entré sur le marché indien est assez claire. Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна.
Ce n'est pas à son instigation que son gouvernement est entré en guerre ". Не по его вине правительство Германии развязало эту войну".
Je suis entré dans la sphère une semaine avant la date de l'émission. Я зашел в сферу за неделю до назначенного времени шоу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!