Примеры употребления "endroits" во французском

<>
Переводы: все651 место530 местечко4 другие переводы117
Que nous apprennent ces endroits? Что мы из этого поняли?
Ce sont des endroits comme celui-ci. И они выглядят вот так.
Nous avons certains endroits où nous pouvons aller. У нас есть к кому обратиться.
Ils sont dans des endroits importants contre les marchés. Они во многих важных случаях даже против рынков.
Dans certains endroits, c'est en partie le cas. Да, в некоторых случаях это отчасти так.
Différentes espèces de plantes poussent dans des endroits différents. Различные виды растений произрастают в различных местностях.
Vous pouvez aller dans des endroits comme celui-ci. Приезжайте сюда.
Ce sont des endroits plein de vie, ces communautés. Эти сообщества довольно оживлённы.
Pourquoi ses avantages sont-ils apparemment concentrés en quelques endroits ? Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
Alors j'ai fini dans des endroits comme celui-ci. Так я попал в эти края.
Il faut choisir le moindre mal dans ces endroits brisés. В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол.
En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente. К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается.
Donc il y a de nouveaux endroits pour écouter de la musique. Есть еще и другие новые площадки.
Vous pouvez voir que les gens occupent différents endroits dans le réseau. Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
Aux endroits déjà souillés de pétrole depuis un moment, c'est encore pire. Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
Je suis spécialisé dans le remorquage d'objets lourds dans des endroits glaciaux. Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях.
La plupart de ces endroits sont très froids et très éloignés du Soleil. Большая часть недвижимости очень холодна и находится очень далеко от Солнца.
Dans des endroits comme l'Inde, ces techniciens n'existent tout simplement pas. В таких странах как Индия таких специалистов просто нет.
On trouve ceux-ci à des endroits où paraissent des gens brillants qui réussissent. Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди.
De nombreux endroits ont une nourriture culte à laquelle les gens sont énormément attachés. В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!