Примеры употребления "en haut" во французском с переводом "вверх"

<>
Il y a une très jolie spirale en haut à gauche. Это спираль, поднимающаяся вверх, в левом верхнем углу.
Ce projet s'appelle Look Up More [Regarde plus en haut]. Этот проект был назван "Чаще гляди вверх".
Si vous regardez en haut, alors vous recevez des données conflictuelles. Если вы посмотрите снизу-вверх, то возникнет конфликт.
Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui. Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент.
Nous avons des bulles qui montent ici, puis de la mousse en haut, imitée avec des carreaux bosselés. Пузырьки ползут вверх и в самом верху пенятся бугорчатый плиткой.
Mais elle a en fait utilisé ces choses-là sur des surfaces lisses, en l'occurrence deux, pour grimper et arriver en haut. А вот эти были использованы на гладких поверхностях, две штуки, чтобы взобраться, подтягивая себя вверх.
Il donne cette impression d'aller en haut et au loin, et pourtant vous ne pensez jamais à comment vous pourriez vraiment trébucher si en particulier, vous descendiez. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
Nous avons été capable de créer un modèle où les animaux ne bondissent pas uniquement de bas en haut, mais ils bondissent aussi de chaque coté en même temps. И нам удалось создать модель, которая воссоздаёт не только прыжковое движение животного вверх-вниз, но ещё и прыжки из стороны в сторону вместе с этим.
Et puisque c'était dans Union Square Park, juste à coté d'une station de métro, il y avait des centaines de personnes qui s'arrêtaient et regardaient en haut et regardaient ce qu'on faisait. Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
Les saumons remontent les rivières jusqu'à leur lieu de frai, et la douve du foie réquisitionne une fourmi, rampe jusqu'à son cerveau, et la conduit en haut d'un brin d'herbe comme un 4x4. Подобно тому, как лосось плывёт вверх по течению, чтобы добраться до нерестилища, так и ланцетовидная двуустка захватывает проходящего муравья, заползает в его мозг и едет на нём, как на вездеходе, вверх по травинке.
Vous faites bouger ça vers le haut ou le bas au prix d'un peu d'énergie mais désormais vous déplacez uniquement l'air vers la partie basse, chaude, et vers la partie haute, froide, vers le chaud en bas et vers le froid en haut. Вы двигаете его вверх и вниз с небольшой энергией, но теперь вы только двигаете воздух вниз к горячему концу и вверх к холодному концу, вниз к горячему и вверх к холодному.
Donc cette énergie a été transmise en haut jusqu'à l'avant de son cerveau, et c'est entrain de devenir plus calme là en bas, mais il est entrain d'utiliser son énergie pour penser à ce qu'il doit faire pour continuer d'avancer. Таким образом, энергия была передана вверх к передней части его мозга, а здесь активность утихает, но он использует эту энергию, чтобы думать о том, что он должен сделать, чтобы встать.
Ce serait une approche collaborative de bas en haut de la connaissance et de la protection de l'environnement capable de répondre aux préoccupations émergentes avec l'intelligence des foules - et si vous avez besoin d'une plus grande densité de détecteurs, vous n'avez qu'à mobiliser plus de gens. Это может быть коллаборативный, идущий снизу вверх подход к проблемам экологической сознательности и охраны окружающей среды, позволяющий реагировать на возникающие проблемы с помощью коллективного разума - если нужна большая плотность датчиков, просто привлеките больше людей.
Et maintenant il commence à se déplacer dans un espace en trois dimensions - de haut en bas. А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
l'ensemble des trillions d'atomes composant ce morceau de métal restent immobiles et en même temps, ces mêmes atomes se déplacent de haut en bas. все триллионы атомов, из которых состоит кусочек металла, находятся в состоянии покоя и в то же время они движутся вверх и вниз.
Une équipe de secours technique de la caserne de pompiers de Cleckheaton s'est ruée sur les lieux et est descendue en rappel pour sauver Ruby en utilisant une civière pour animaux pour la transporter jusqu'en haut de la falaise. Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону.
Avec la mort de la CMB, en 1987, le parc est devenu de nouveau, dans l'imagination de beaucoup de gens, le limite supérieur de Barcelone, la capitale catalane étant la seule qui ne s'oriente pas sur l'axe nord-sud, sinon haut (montagne) - bas (mer). Со смертью СКБ, в 1987 году парк снова занял место в сознании многих как высшая точка Барселоны как столицы Каталонии, одной из немногих, которые ориентированы не на север-юг, а вверх (гора) -вниз (море).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!