Примеры употребления "employer clé" во французском

<>
De plus, nous avons commencé à employer la technologie de clonage pour essayer de sauver des espèces menacées. Также мы начали использовать технологию клонирования для того, чтобы спасти вымирающие виды.
La transparence est la clé. Прозрачность является ключевым моментом.
Et nous devons employer ces technologies immédiatement pour mieux comprendre comment le royaume de l'océan fonctionne. Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
Le point clé est que, pour que cela fonctionne, il doit y avoir de l'influence interpersonnelle. Чтобы метод работал, в его основе должно быть влияние людей друг на друга.
Il nous a préparés, tous les trois, à détester l'idée d'avoir un boulot et à adorer le fait de créer des entreprises qui pourraient employer d'autres gens. Он растил в нас ненависть к получению работы и любовь к созданию компаний, чтобы мы могли сами нанимать людей.
Ils avaient plus de 75 sortes d'huile d'olive, y compris celles qui étaient dans une vitrine fermée à clé, qui provenaient d'oliviers millénaires. У них его было более 75 видов, включая редкие в закрытых коробках виды, сделанные из оливок тысячелетних деревьев.
En gros, ils créent une réserve d'armes pour votre système immunitaire que vous pouvez employer quand vous en avez besoin. Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости.
Et donc elle ne tombera pas en panne facilement, mais si c'est le cas, chaque pièce de cette machine peut être virtuellement échangée et remplacée par une clé hexagonale et un tournevis. И поэтому он не выйдет из строя с лёгкостью, но если это случится, практически каждая деталь может быть заменена при помощи гаечного ключа и отвёртки.
Plutôt que d'utiliser un clavier et une souris, pourquoi ne pas employer son ordinateur de la même façon qu'on interagit avec le monde physique ? Почему бы вместо использования клавиатуры и мыши нам не использовать компьютер таким же способом, как мы используем предметы из физического мира?
Maintenant évidemment, la critique est un ingrédient clé dans ce qui nous rend intelligents. Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум.
Quels sont les problèmes qui vous préoccupent le plus, auxquels vous faites le plus attention, et sur lesquels vous voulez employer vos ressources ? И каковы же проблемы, которые Вас больше всего волнуют и на которые Вы готовы направить ресурсы?
Et donc c'est l'une des premières choses que nous savons, que la directionnalité est un aspect clé des écritures linguistiques. И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle? По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах?
La clé que nous voyons, cependant, est la formation et ensuite un accès précoce. Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам.
Au lieu d'être dans une situation où seule la police détient l'information sur quels crimes sont commis où, et où nous devons employer des personnes au gouvernement pour exiger de la police qu'elle rende des comptes, soudain, nous avons cette vaste opportunité d'un pouvoir individuel, où nous, en tant que citoyens, pouvons voir quels crimes sont commis, où, quand et par qui, et où nous pouvons demander des comptes à la police. Вместо того чтобы только полиция обладала информацией о том, где и какие преступления совершены, - и учтём, что надо ещё иметь государственных служащих, осуществляющих контроль над работой полиции - внезапно нам открывается огромная возможность народной власти, когда каждый гражданин может видеть, какие правонарушения совершаются, где, когда и кем, и может сам требовать ответственной работы полиции.
C'est la clé de l'expérience. Это и есть ключ к данному эксперименту.
En fait, les recherches montrent que plus le monde est plat, pour employer l'analogie de Tom Friedman, ou mondial, plus les gens veulent être différents. Исследования показали, что чем более плоским становится мир, если использовать аналогию Томаса Фридмана, то есть глобальным, растёт и желание людей отличаться.
Mais là encore, une crise, de nouveaux partenariats, des acteurs qui localement les transforment en un composant clé de la planification urbaine durable. Но опять же, кризис, новые партнерства, и люди трансформировали эти территории в ключевой компонент городского планирования для устойчивого развития.
Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre. Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей.
Restituer l'authenticité - et le mot clé est "restituer". Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!