Примеры употребления "economique" во французском с переводом "экономика"

<>
Mais au regard des forces sous-jacentes de l'économie américaine, il n'est pas surprenant que le classement du Forum Economique Mondial des pays les plus compétitifs place les Etats-Unis en deuxième position (juste derrière la Suisse) alors que la Chine est très loin derrière. Однако, если посмотреть на лежащую в основе силу американской экономики, неудивительно, что международный экономический форум ставит США на второе место (сразу после Швейцарии) среди наиболее конкурентоспособных стран, в то время как Китай находится примерно на 30 позиций ниже.
Une partie de la raison est économique. Частично причиной этого является экономика.
Ce n'était pas seulement une histoire économique. Дело не только в экономике.
Nous ne pouvons pas arrêter la croissance économique. Мы не можем остановить развитие экономики.
C'est particulièrement vrai dans le domaine économique. Это особенно заметно в отношении экономики.
Sommes-nous prêts pour un monde économique multipolaire ? Готовы ли мы к многополярной мировой экономике?
La chasse aux rentes fausse les calculs économiques. Погоня за рентой искажает экономику.
Les anciennes conceptions économiques ont fait leur temps. Старые модели понимания экономики ушли в прошлое.
Les historiens économiques appellent ça "La Grande Divergence". Историки экономики называют это "The Great Divergence".
Cela serait catastrophique, particulièrement pour la reprise économique européenne. Это создаст угрозу выздоровлению экономики Европы.
Ils ont simplement réussi à provoquer un déclin économique complet. Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение.
Et donc l'existence d'un système économique est clé. Итак, существование экономики очень важно.
Envisageons le problème sous un angle purement et simplement économique. Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
La perspective du comportement économique est un peu moins généreuse. В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна.
Les fondamentaux économiques ne peuvent en rien expliquer cette évolution. Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики.
Le résultat des enquêtes récentes sur l'activité économique est inquiétant. Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.
Et ce moteur ne constitue pas seulement de la valeur économique ; И работает он не только в экономике;
Que se passera t-il lorsque la reprise économique sera là ? Но что будет, когда экономика оживёт?
Une telle fidélité ne prend pas en compte les éléments économiques. Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики.
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!