Примеры употребления "droits de l'homme" во французском

<>
Les droits de l'Homme, bien sûr. Права человека, конечно.
Les "droits de l'homme" omis dans la Constitution Слово "право человека" отсутствует в конституции
L'empire des droits de l'homme Империя прав человека
défendre les droits de l'homme et soutenir la démocratie, защита прав человека и демократии;
Parler des droits de l'homme est un devoir. Обсуждение прав человека - это долг.
"Les droits de l'homme ne sont pas mentionnés une seule fois" "Понятие "права человека" не упоминается ни разу"
C'est ma conception toute simple des Droits de l'Homme. И это моё элементарное понимание прав человека.
Et avant tout, le domaine des droits de l'homme appelle notre vigilance. Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
Mais les droits de l'homme constituaient un sujet entièrement à part. Но с правами человека все обстояло совсем иначе.
Et les Droits de l'Homme se résument à une proposition très simple : И права человека сводятся к очень простому вопросу:
Les Droits de l'homme en Chine ne représentent pas le seul problčme. Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой.
Parler des droits de l'homme, ce n'est pas faire de la politique ; Обсуждение прав человека - это не политика;
Mais les droits de l'homme ne devraient pas être amalgamés à la démocratie. Но права человека нельзя отождествлять с демократией.
Malheureusement, la plupart des bureaucrates méprisent encore les valeurs des droits de l'homme. К сожалению, большинство бюрократов все еще с презрением относится к ценности прав человека.
Sans droits de l'homme, on n'a pas la protection pour faire campagne. Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию.
la Turquie a un palmarès plutôt fragile en matière de droits de l'homme ; в Турции имеются нарушения прав человека;
Aujourd'hui, l'Europe peut parler avec crédibilité des droits de l'homme universels. Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия.
Au XXIe siècle, les droits de l'homme et la sécurité vont être inextricablement liés. В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены.
Les droits de l'Homme aussi sont importants, mais ils n'ont qu'une croix. Права человека тоже важны, но мы ставим тут лишь 1 плюсик.
En fait, les droits de l'homme doivent définir l'image même de l'Europe ; Фактически, права человека должны определить образ самой Европы;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!