Примеры употребления "прав человека" в русском

<>
Обсуждение прав человека - это долг. Parler des droits de l'homme est un devoir.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой. Au départ, l'idée de droits de l'homme était cantonnée à la politique intérieure.
защита прав человека и демократии; défendre les droits de l'homme et soutenir la démocratie,
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет. Mais il y a des violations bien plus graves des droits humains.
И это моё элементарное понимание прав человека. C'est ma conception toute simple des Droits de l'Homme.
Обсуждение прав человека - это не политика; Parler des droits de l'homme, ce n'est pas faire de la politique ;
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. Et avant tout, le domaine des droits de l'homme appelle notre vigilance.
Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию. Sans droits de l'homme, on n'a pas la protection pour faire campagne.
В результате этого, финансирование поддержки прав человека вошло в Национальную указательную программу (НУП), охватывающую 17 стран: En conséquence de quoi, le financement en faveur des droits humains se retrouve dans le Programme Indicatif National, qui comprend 17 pays :
Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос. Ce n'est pas seulement un problème de droits de l'homme mais aussi un problème économique.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. Les Droits de l'homme en Chine ne représentent pas le seul problčme.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении. Etablir des standards et des objectifs pour les droits humains est un puissant signal qu'un pays se tourne dans la bonne direction.
Кроме того, США значительно подорвали свои возможности для продвижения прав человека. Par ailleurs, les USA ont perdu une grande partie de leur légitimité à promouvoir les droits de l'homme sur la scène internationale.
Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение. Il s'agit là d'un revers sérieux pour le mouvement international des droits de l'homme.
Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства? L'Europe est-elle sérieuse en proclamant qu'une notion commune des droits humains doit servir de fondation à notre partenariat méditerranéen ?
Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Prenez les problèmes de droits de l'homme et les problèmes de sécurité dans tant de pays dans le monde.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события. La Chine doit faire preuve de respect à l'égard des droits de l'homme et laisser les journalistes faire leur travail.
Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры. Adopter les standards des droits humains essentiels comme pierre angulaire du développement d'un pays est l'une des innovations déterminantes de notre époque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!