Примеры употребления "doublaient" во французском с переводом "удваиваться"

<>
leur exposition doublerait les émissions. если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
Il faut probablement doubler ce chiffre. Эта цифра скорее всего должна удвоиться.
Nos sujets on doublé leur tricherie. Обман среди испытуемых удвоился!
Et dans 10 ans, elle devrait doubler. За следующие 10 лет сумма удвоится.
Le nombre de participants a presque doublé. Количество участников почти удвоилось.
Et la population va doubler en une génération. То есть, за одно поколение народонаселение удвоится.
En Asie, le niveau de vie double chaque décennie. В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
Et pendant ce temps la population mondiale a doublé. А население земного шара за это же время удвоилось.
La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans. Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Et tout cela à un moment où la population a doublé. И это все в то время, когда население планеты удвоилось.
Écoutez ça, entre 1950 et 2000, la population mondiale a doublé. Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
Certains experts estiment que ce chiffre aura doublé à l'horizon 2010. Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
En revanche, votre cerveau ne double pas de taille tous les 2 ans. Однако ваш мозг не удваивается каждые два года.
La quantité d'ADN que nous avons séquencée a doublé tous les ans. Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается
Dans la dernière décennie le nombre de patients attendant une transplantation a doublé. За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
La quantité de données sur le cerveau que nous obtenons double tous les ans. Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année. Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
La population mondiale a doublé depuis l'époque où j'allais à l'école. Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником.
Autrement, le déficit - qui a doublé en huit ans - se creusera encore bien davantage. В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
La quantité de nitrogène et de souffre circulant dans le système terrestre a doublé. Количество азота и серы, циркулирующих через систему Земли, удвоилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!