Примеры употребления "donnée" во французском с переводом "показывать"

<>
Sur une journée donnée, les études montrent que vous pouvez entendre de 10 à 200 mensonges. В течение одного дня, как показывают исследования, вам могут солгать от 10 до 200 раз.
Bien sûr, tous ceux qui le désiraient auraient pu constater l'endettement croissant des foyers américains, ce qui aurait tendu à montrer que la vision du succès donnée par la mesure du PIB était erronée. Конечно, каждый, кто этого хотел, мог увидеть увеличение задолженности домашних хозяйств Америки, и учет этого значительно бы скорректировал обманчивое впечатление об успехе, который показывала статистика ВВП.
Parce que tous les modèles de décharge en forme de grille ont les mêmes axes de symétrie, les mêmes orientations de grille, en orange ici, cela signifie que l'activité en réseau de toutes les cellules de grille dans une partie donnée du cerveau devrait changer selon que nous parcourons ces six directions ou que nous parcourons une des six directions intermédiaires. Поскольку все решётки активности клеток имеют одинаковые оси симметрии, одинаковую ориентацию, как показано здесь оранжевым, решётчатая активность всех grid-нейронов в определённой части мозга должна изменяться согласно нашему передвижению в этих шести направлениях, или в одном из промежуточных направлений.
Laissez-moi vous donner un aperçu. Поэтому, позвольте мне кое-что вам показать.
Je vais vous donner plusieurs exemples. Я покажу вам несколько примеров.
"Je pourrais donner des chiffres aux gens. "Я мог бы показать людям цифры.
Elles montrent des films, donnent des conférences, etc. показывают фильмы, проводят выступления.
Mais je veux vous donner un chèque réalité. Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
Laissez-moi vous montrer en vrai ce que ça donne. Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности.
Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait. Каган никак не показала, что она собирается так делать.
Autrement dit les pays de l'OCDE devront donner l'exemple. Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié. Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
Je vais vous donner quelques exemples du fonctionnement de mon cerveau. На паре примеров покажу, как работает мой мозг.
J'attends que vous donniez tous le meilleur de vous-mêmes. Я жду, что вы покажете всё, на что способны.
Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches. Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Le sommet de Bucarest donne à penser que le flambeau est éteint. Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Aujourd'hui, les données indiquent que le rêve américain est un mythe. В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом.
Sondages après sondages lui donnent plus de 70 pour cent d'opinions favorables. Один опрос общественного мнения за другим показывает, что его действия пользуются поддержкой больше 70% россиян.
Les pays de l'OCDE doivent donner l'exemple en respectant leurs engagements. Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Nous n'avons pas de données à montrer, mais nous sommes très enthousiastes. Мы пока не можем показать вам результаты, но мы многого от них ожидаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!