Примеры употребления "disparaissait" во французском с переводом "исчезать"

<>
Mais le bruit ne disparaissait pas. Но шум не исчез.
Non seulement elle disparaissait, mais elle pouvait ne pas revenir. Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда.
Si l'Australie disparaissait demain, la terreur serait sans doute la bonne réaction. если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией.
Et ensuite quand il s'arrêtaient, le garçon décollait soudainement verticalement, 30 mètres dans les airs, puis disparaissait. а когда машина остановилась мальчик вдруг взмыл вверх на 100 футов и исчез
Mais, à l'exception de ceux qui viennent seulement de la rejoindre, quelques gouvernements des deux côtés de l'Atlantique semblent craindre une catastrophe majeure si elle disparaissait doucement. Но за исключением тех, кто только что вступил, кажется, несколько правительств по обе стороны Атлантики боятся главного бедствия - его постепенного исчезновения.
Les petites fermes familiales disparaissaient. Небольшие семейные фермы исчезали.
Les mauvaises expériences disparaissent rapidement. Плохой опыт быстро исчезает.
Toutes les espèces grisées disparaissent. Все неактивные виды исчезают.
S'ils disparaissent, tout disparaît. Если они исчезнут - исчезнет все.
S'ils disparaissent, tout disparaît. Если они исчезнут - исчезнет все.
Il s'agit de "disparaître". А именно, "исчезновение".
Les voitures ont disparu aussi. Машины тоже исчезли.
Il disparut dans la brume. Он исчез в тумане.
D'ici 2010 les ordinateurs disparaîtront. К 2010-му году компьютеры станут исчезать.
Les animaux ont tout simplement disparu. Животные просто исчезли.
Ils veulent juste faire disparaitre le partage. Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла.
La raison d'Etat ne disparaîtra pas. "Причины Государства" не исчезнут полностью.
Ils peuvent disparaître et éviter les balles. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Ce thème a disparu du discours politique. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Tom a disparu sans laisser de trace. Том исчез, не оставив и следа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!