Примеры употребления "direction assistée hydrauliquement" во французском

<>
Ces pays ne semblent donc pas aller dans cette direction. Не похоже, что они будут продвигаться так же, эти страны.
Ou pour ceux d'entre nous qui sont voyants, que diriez-vous d'avoir des lentilles de contact de vie assistée? А люди с неидеальным зрением, как вы отнесётесь к контактным линзам со встроенной электроникой?
Au lieu de cela, nous avions fait un premier pas ensemble, par delà nos réactions réflexes, vers l'ubuntu, qui est la seule direction où des solutions à nos plus problèmes les plus insolubles en apparence seront trouvées. Вместо этого, преодолев смущение и неуверенность, мы сделали вместе первые шаги по дороге в область убунту - единственное место, где можно найти решение наших, казалось бы, неразрешимых проблем.
Dans les services américains de procréation assistée, 75% des couples demandent des filles plutôt que des garçons. В американских роддомах 75% пар хотят девочек, а не мальчиков.
En ballon, on a besoin d'un météorologue qui calcule la direction de chaque couche de vent à chaque altitude pour aider l'aéronaute. В воздухоплавании нам нужен синоптик, который будет делать расчеты направления для каждого слоя ветра, и высоты этого уровня, для того чтобы помочь воздухоплавателю.
Ainsi, ces gens ont réalisé une prouesse dans la représentation d'objets assistée par ordinateur. И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации.
Et le meilleur dans tout ça, c'est que quand il arrive chez le client, ce n'est pas direction poubelle. Но самое главное, что когда он попадает к клиенту, это не мусор.
Reste bien entendu la question de savoir qui sera habilité à pratiquer une mort assistée. Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию.
J'aimerais que vous pensiez à quelqu'un qui a fait quelque chose d'immensément important pour vous qui a orienté votre vie dans une bonne direction, et à qui vous n'avez jamais vraiment dit merci. Вспомните человека, который сделал что-то чрезвычайно важное для вас, после чего ваша жизнь изменилась в лучшую сторону, но которого вы никогда толком не поблагодарили.
A présent, la Croix Rouge, assistée par des partenariats, distribue gratuitement dans tout l'Afrique des moustiquaires aux familles démunies, de la même façon que le Rotary distribue des vaccins contre la polio. Красный Крест работает во всей Африке в сотрудничестве с другими организациями, которые сегодня бесплатно распространяют сетки для кроватей бедным семьям, точно так же, как клуб "Ротари" распространял вакцины от полиомиелита.
En tant que culture, nous nous racontons beaucoup d'histoires sur l'avenir et sur la direction que nous nous apprêtons à prendre. Наши культурные традиции полны историй о будущем, о том, куда человек движется дальше.
Suleman, sans travail digne de ce nom, a eu recours à de coûteuses techniques de procréation assistée et s'est offert le luxe de nombreuses interventions de chirurgie esthétique. У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций.
Donc pour finir, si vous réfléchissez à la direction que prend l'évolution technologique et son impact sur la santé et la médecine, nous entrons dans une ère de miniaturisation, de décentralisation et de personnalisation. Поэтому размышляя над тенденциями развития технологий и возможностями улучшения уровня здоровья и медицины, мы вступаем в новую эпоху миниатюризации, децентрализации и персонализации.
Comme l'opposition inflexible à la réglementation légale de la mort assistée s'affaiblit, les problèmes d'applicabilité pratique prennent par-là même plus d'ampleur. И по мере того, как жесткая оппозиция к регулируемой законом эвтаназии слабеет, на передний план выходит вопрос фактической применимости.
Ce Siftable est configuré pour montrer de la vidéo, et si je l'incline dans une direction, il fera avancer la vidéo dans ce sens, si je l'incline dans l'autre sens la vidéo reviendra en arrière. Этот Siftable сконфигурирован для показа видео, и если я наклоню его в одном направлении, он будет показывать видео так, если же наклоню его в другую сторону видео будет проигрываться задом на перед.
Des grandes tensions se manifestent ainsi dans les pays entre la manière dont le public et dont les médecins envisagent un possible contrat dans le domaine de la mort assistée. Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
C'est aussi un réel problème pour la direction à prendre. Вопрос и в том, что важнее.
Mais même la reproduction médicalement assistée a son côté sombre. Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону.
imaginez que vous jouez au tennis et vous voulez décider où la balle va rebondir alors qu'elle passe le filet dans votre direction. Представьте, вы учитесь играть в теннис, и вы хотите определить, в каком месте отскочит мяч при направлении его к вам от сетки.
Il est également évident que des questions comme le droit à la reproduction médicalement assistée ou le mariage gay ont d'importantes conséquences sur le plan économique. Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!