Примеры употребления "difficiles" во французском с переводом "трудный"

<>
Elles seront longues et difficiles. Ожидается, что они будут долгими и трудными.
Nous vivons des temps difficiles. Мы живём в трудные времена.
Et des temps très, très difficiles. Временами очень, очень трудно.
Ces formes sont difficiles à changer. которые трудно изменить.
Évidemment, des choix difficiles nous attendent. Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз.
J'ai vécu des choses difficiles. Я прошел трудный путь.
Les habitudes sont difficiles à rompre. Ломать привычки трудно.
prendre des décisions difficiles dans des circonstances défavorables. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
Les causes sont les plus difficiles à comprendre. Причины понять труднее всего.
De ces choix difficiles découle un autre dilemme. Из этого трудного выбора вытекает еще одна дилемма.
Les matières plastiques sont également difficiles à recycler. Пластик так же трудно рециклировать.
Je dis ça parce que ce sont des patients difficiles. Я говорю так потому что это трудные пациенты.
Mais de tels robots sont un peu difficiles à programmer. Но таких роботов несколько трудно программировать.
Les responsables politiques sont donc confrontés à de difficiles défis. Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
La raison traverse des temps difficiles ces temps-ci aux États-Unis. Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
En fait, il ne restait plus qu'à franchir trois obstacles difficiles. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Dans le cas du Zimbabwe, ces informations sont extrêmement difficiles à obtenir. В случае с Зимбабве чрезвычайно трудно получить такую информацию.
Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises. Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Ces femmes travaillent si durement pour se faire entendre dans des circonstances très difficiles. Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!