Примеры употребления "devenu" во французском

<>
Ou, si vous êtes devenu aveugle, vous pourrez voir à nouveau". Или, если ты ослеп, то будешь видеть."
Il est devenu une obsession. Он превратился в одержимость.
Tout cela est devenu urgent. Все эти меры не терпят отлагательства.
Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain". Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
On était devenu dingue, je dirais. Я бы сказала, что мы все вышли несколько чокнутыми.
Le monde entier est devenu fou. Весь мир сошёл с ума.
Alors c'est devenu plutôt facile. И тогда дело пошло.
C'était devenu un vrai défi. Из-за этого пришлось непросто.
Nicolas II est devenu un saint martyr. Николаю II присвоили статус святого мученика.
Le village est devenu un véritable exemple. Превращение деревни бросалось в глаза.
Comment es-tu devenu si bon en français ? Как тебе удалось так хорошо выучить французский?
Un souffle fossilisé aujourd'hui devenu du fer. организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
Et c'est devenu quelque chose de continuel. Так начался бесконечный процесс.
Mais je dois dire que c'était devenu impossible. Но должен Вам сказать, мне не удалось сохранить энтузиазм.
A l'ère numérique, le contraire est devenu vrai : В цифровой век верно противоположное:
Ces dernières décennies, le Japon est devenu un tigre assoupi. За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра.
Le "projet" européen est devenu un exercice de pur cynisme. Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме.
Je suis un entrepreneur en série devenu investisseur en série. Я много раз начинал бизнес, а затем много раз инвестировал в бизнес.
Il est devenu pâle lorsqu'il a entendu ces nouvelles. Он побледнел, когда услышал новости.
Ceux là non plus ne sont jamais véritablement devenu populaires: Это устройство также не имело успех:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!