Примеры употребления "de l'extérieur" во французском

<>
Переводы: все64 снаружи13 другие переводы51
L'argent devait donc provenir de l'extérieur - notamment d'institutions telles que la Banque mondiale. Следовательно, деньги надо было предоставить извне - сделать это должны были такие институты, как ВБРР.
L'OTAN atteindrait néanmoins ses objectifs si les efforts civils de l'extérieur, en termes de ressources, d'organisation et de commandement en Afghanistan, étaient égaux aux siens. Тем не менее, НАТО могла бы добиться успеха, если бы такие же усилия прилагались и извне, со стороны гражданских структур, если бы ресурсы, организация и руководство в Афганистане были бы на равноценном уровне.
En d'autre mots, quand nous communiquons de l'extérieur vers l'intérieur, oui, les gens comprennent une grande quantité d'information compliquée comme les fonctionnalités, les bénéfices et les faits et chiffres. Другими словами, когда мы коммуницируем извне вовнутрь, да, люди понимают обширные объемы сложной информации такой как характеристики, преимущества, факты и цифры,
Curieux sur les gens de l'extérieur. Любопытны к тем, кто вне племени.
Je voulais qu'il puissent tirer de l'extérieur. Чтобы у них был хороший дальний бросок.
Tu ne veux donc rien entendre de l'extérieur ? Так ты не хочешь слышать все, что вокруг тебя?
De l'extérieur j'avais l'air aussi impliquée. И с виду казалось, что я по-прожнему принимаю в этом активное участие.
Bon, et les gens qui viennent directement de l'extérieur? А как насчет людей, прогуливающихся по улице?
Arrêtons de croire que la solution va venir de l'extérieur. Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
On dirait qu'elles viennent de l'extérieur, et imitent notre perception. Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением.
Pour raconter l'histoire de l'intérieur, au lieu de l'extérieur ? Показать все изнутри, а не с внешней стороны?
Les deux côtés ont besoin d'être poussés par ceux de l'extérieur. Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе
Ces pénalités venues de l'extérieur risquent de dissiper le sentiment de culpabilité. Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
Ils nous ont aussi donné la possibilité de regarder le monde de l'extérieur. И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне.
Mais la démocratie ne peut pas être imposée à l'Irak de l'extérieur. Но демократию невозможно принести в Ирак с помощью внешней силы.
Vu de l'extérieur, tout allait pour le mieux dans la vie de John. Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно.
Les applaudissements sont rares, et souvent le mouvement engagé n'est pas perceptible de l'extérieur. Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса.
La modernisation devrait être effectuée par une nation autonome, et non pas imposée de l'extérieur. Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы.
Cette animation de mes amis des Proton Studios montre une vision du Big Bang de l'extérieur. Это анимация от моего друга из Proton Studios показывает Большой Взрыв извне.
Un système auto-organisé est un système où une structure apparait sans intervention explicite de l'extérieur. Самоорганизующаяся система - это система, структура которой появляется без явного внешнего вмешательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!