Примеры употребления "de ce fait" во французском

<>
Переводы: все176 поэтому17 тем самым12 другие переводы147
De ce fait tout fera partie de la toile. И всё так или иначе будет частью веба.
De ce fait, la potentielle demande légale est énorme. Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
De ce fait, c'est ce que nous faisons. Так мы делали раньше.
De ce fait, la Perestroïka se réalisa dans ce vide. Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
De ce fait, leurs intérêts varient au grès des situations. Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
De ce fait, j'ai commencé à penser à cela. Итак, я стал размышлять об этом.
Les services publics sont une excellente illustration de ce fait. Хорошим примером тому являются коммунальные услуги.
L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable. Отрешение наследного принца стало неизбежным.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse. В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Sans être véritablement démagogique, il est simple, clair, et de ce fait attirant. Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
Et jamais auparavant autant de personnes n'ont été inconscients de ce fait. И никогда раньше не было такого количества людей, не подозревающих об этом факте.
De ce fait, il n'abordait que superficiellement la stratégie antiterrorisme à venir. В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом.
De ce fait, ils sont toujours plus facilement la proie d'une mauvaise santé. В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик.
De ce fait, l'indépendance du Kosovo ne crée en aucune manière un "précédent ". Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент".
De ce fait l'économie de marché ne génère pas une demande finale suffisante. В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
ils sont pauvrement construits, et, de ce fait, hautement vulnérables aux traitements qui les ciblent. и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
De ce fait, les chercheurs travaillent au développement de tests sur papier buvard plus sophistiqués. С учетом этого исследователи работают над созданием более изощренных индикаторных тестов.
Ces solutions auront un coût et de ce fait s'accompagneront d'un risque politique substantiel. Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск.
Les principaux gouvernements de l'UE sont bien conscients de ce fait et agiraient en conséquence. Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей.
De ce fait, les déficits budgétaires à court et moyen terme sont considérés comme plus dangereux. При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!