Примеры употребления "dans les deux cas" во французском

<>
Переводы: все55 в обоих случаях29 другие переводы26
Mais les conséquences sont aussi graves dans les deux cas. Но последствия обоих одинаково серьезны.
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Dans les deux cas, la somme de vos chance est zéro. Во всех раскладах, удачи суммируются в нуль.
Mais dans les deux cas, les dirigeants du Japon sont coincés. На руководителей Японии давят с двух сторон.
Dans les deux cas, le marché unique subira une pression grandissante. В любом случае, появление Единого рынка произойдет под нарастающим давлением.
Dans les deux cas, ce sont d'énormes explosions, 20 mégatonnes. это были сильнейшие взрывы, 20 мегатонн.
Dans les deux cas, ce genre de politiques exacerbera la baisse économique. Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
Dans les deux cas de figure, les conséquences auront une portée considérable. В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
Dans les deux cas, c'est une mauvaise nouvelle pour les coraux des îles Galápagos. В любом случае, это не сулит ничего хорошего кораллам Галапагосских островов.
Dans les deux cas, les taux d'intérêt devaient baisser pour équilibrer les marchés obligataires mondiaux. В любом случае процентные ставки должны были снизиться для того, чтобы расчистился мировой рынок облигаций.
Dans les deux cas, on a tenté de brûler le pétrole qui affleurait à la surface. В двух указанных случаях были предприняты попытки сжечь нефть с поверхности океана.
Dans les deux cas, la religion nous est nécessaire pour contenir les vices de la nature. И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия.
Un sur un million, un sur un milliard - dans les deux cas, c'est presque jamais. Раз в миллион, раз в миллиард - это всё равно, что никогда.
Dans les deux cas, le revenu moyen et le niveau de scolarisation correspondent aux normes nationales. И доход, и уровни окончания колледжей соответствуют национальным нормам.
Dans les deux cas, l'efficacité repose sur la légitimité qui est une condition essentielle de la réussite. В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
Dans les deux cas, elle corrompt toute tentative de création d'une communauté internationale faite de sociétés ouvertes. В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Dans les deux cas de figure, il n'y aurait ni créations d'emplois, ni réduction du déficit commercial américains. При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
Dans les deux cas, de nouvelles mesures d'austérité seront nécessaires et l'Irlande aura besoin de financements relais conséquents. В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.
Dans les deux cas, l'environnement ainsi obtenu sera hostile aux personnes et aux entreprises qui souhaitent utiliser les nouvelles technologies. В результате, достигается не совсем подходящий климат для частных лиц или компаний, желающих использовать новые технологии.
Les deux interventions avaient pour objectif de remplacer les gouvernements en place à l'époque, un objectif atteint dans les deux cas. Обе интервенции стремились устранить правительства и обе достигли своей цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!