Примеры употребления "développé" во французском

<>
Ils n'ont pas développé les commerces. Они не поддерживали создание бизнеса.
Mais les Romains ont développé le salage. Но римляне придумали засаливание,
J'ai modifié et développé le texte. Я изменила и дополнила текст.
Ils en ont développé une campagne marketing. создали целую кампанию по маркентингу.
Qui, bien sûr, c'est développé viralement. Который, конечно, мгновенно разошелся по Интернету.
Ils ont développé toutes les bonnes incitations. Были задействованы все нужные стимулы.
Nous avons développé cette merveilleuse protection de mélanine. Люди приобрели такую надежную защиту в качестве меланина.
Il a développé une cuisine très avant-gardiste ; Он придумал весьма передовую кухню;
Certaines des choses que les protocoles de surveillance ont développé : Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения:
Nous avons développé Leonardo en collaboration avec les Studios Stan Winston. Мы построили Леонардо вместе со Стэн Уинстон Студио.
Ce vaccin spécifique fut développé il y a près d'une décennie. И эта вакцина была сделана почти 10 лет назад.
Son processus de gouvernance interne est insuffisamment développé et manque de transparence. Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Cory Kidd a développé ce robot dans le cadre de son doctorat. Кори Кидд построил его для своей докторской.
Nous avons donc développé des logiciels qui relient les données comme cela. Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода.
Nous avons développé des tactiques et des stratégies pour nous en sortir. Итак, разные люди используют определенные стратегии и уловки
L'OTAN a elle-même développé des protections pour nos troupes en déploiement. Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Voici un stent cardiaque développé par Zhong You à l'Université d'Oxford. Это сердечный стент, разработаный Джонг Ю в Оксфордском Университете.
L'armée a développé un énorme effort pour venir en aide aux sinistrés. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Ce qui est de plus en plus vrai en pratique doit être développé et formalisé. То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить.
Les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale ont toutes développé différentes formes "sultanistiques" de gouvernement. Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!