Примеры употребления "détruit" во французском с переводом "разрушать"

<>
Tu as détruit notre famille. Ты разрушил нашу семью.
Le bâtiment fut totalement détruit. Здание было полностью разрушено.
Il a détruit ma vie. Он разрушил мою жизнь.
La familiarité détruit et trompe la peur. Дружеское общение разрушает страх.
Elles survécurent, même si l'immeuble fut détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Ils survécurent, même si l'immeuble fut détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Le mensonge a détruit des carrières et convulsé des pays. Ложь разрушает карьеры и сотрясает страны.
Et ce qui sera construit ne devra pas être détruit. И то, что построено, не должно быть разрушено.
Ils ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Elles ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
On croit que l'hôpital de Phi Phi a été détruit. Мы думали, что госпиталь на острове Пхи-Пхи разрушен.
Vous avez détruit ma vie, mais vous m'avez donné un futur incroyable. Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее.
Il a détruit la crédibilité du colonialisme en opposant le principe à la force. Он разрушил возможность колониализма, противопоставляя принципы силе.
Elles ont provoqué des milliers de morts, détruit des infrastructures vitales et paralysé les économies. Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.
Aucun séisme catastrophique ou tsunami n'a détruit la productivité de l'Europe du Sud. Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы.
Je fus vraiment énervée de voir ces livres anéantis car du savoir fut alors détruit. И я очень расстроилась из-за того, что пострадали книги, т.к. это разрушение знаний.
De plus, quand il n'est pas géré, le risque détruit les perspectives de croissance économique. Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
De plus, il détruit mon rêve d'écrire "Spécialiste en médecine des os" après mon nom. А ещё она разрушает мою мечту о том, что когда-нибудь я смогу приписать "доктор костной медицины" к своему имени.
Le cancer tue peut-être, mais quand vous regardez les chiffres, l'arthrose détruit plus de vies. Рак может привести к смерти, но если приглядеться к цифрам, то окажется, что артрит разрушает большее число жизней.
Le séisme de Hanshin en 1995 avait détruit pour 2 points de pourcentage de PIB en stock de capital. Землетрясение Hanshin в 1995 г. разрушило основной капитал ценой в 2% ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!