Примеры употребления "déterminer" во французском

<>
Nous devons déterminer quelles marques. Нам нужно решить насчёт брендов.
Pour essayer de déterminer son sexe. Одной причиной было выяснить пол акулы.
Comment faisons-nous pour déterminer qui est où? Так что же нам делать, чтобы выяснить, кто где?
Vos décisions d'aujourd'hui vont déterminer son bien-être. Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
de notre autoritarisme, que nous pouvons déterminer tout ce qui arrive. От авторитаризма нужно избавляться.
Le plus important est de déterminer quelle sera la prochaine étape. Самое важное, что нужно рассматривать - это куда мы отправимся с этой точки.
Il existe deux méthodes très différentes pour déterminer les devises correctement. Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты.
Mais il est difficile de déterminer de combien ils avaient gagné, ni pourquoi. Но насколько выиграли США и почему они выиграли, - сложно объяснить.
La principale question était de déterminer quelles conditions seraient imposées à la Grèce. Вопрос в том, какие условия будут навязаны Греции?
Voici un ingénieur qui inspecte le tube 36 pour déterminer pourquoi la mémoire flanchait. Вот инженер взирает на лампу No 36, пытаясь понять, почему память не в фокусе.
En principe, vous devriez être capable de le déterminer à partir de cette équation. В принципе, вы можете вычислить это из этого уравнения.
Les évidences empiriques n'apportent pas de réponses concrètes pour déterminer quelle hypothèse est correcte. Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной.
Vous pouvez ensuite aller étudier les coraux et déterminer à quelle fréquence vous voyez cela. Можно заняться изучением кораллов и подсчитать, как часто эти события случались.
La première est de déterminer si cette erreur est corrélée à un cycle boum-effondrement. Первый - наблюдать, чтобы это ошибка была взаимосвязана с циклом экономического подъема-спада.
Il est par contre beaucoup plus difficile de déterminer ce que l'on pourrait effacer. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
Le site a aussi essayé de déterminer sur quel type de véhicule se porterait la demande. На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии.
j'ai compté sur un autre groupe pour déterminer si mon avion était sûr pour voler. Я доверил кому-то другому Проверить, что мой самолёт был безопасен.
J'ai été à Sokoto, au nord du Nigeria pour essayer d'en déterminer l'échéance. Я поехал в Сокото, на севере Нигерии, чтобы узнать насколько это далеко.
Ensuite, il s'agit de déterminer comment poursuivre les négociations avec la Bulgarie et la Roumanie. Второй вопрос заключается в том, как продолжать переговоры с Болгарией и Румынией.
Les entreprises sont bien mieux placées que les consommateurs pour déterminer les dangers liés à leurs produits. Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!