Примеры употребления "départ" во французском с переводом "отъезд"

<>
Mon départ précoce les désola. Мой преждевременный отъезд огорчил их.
Nous devons reporter notre départ. Нам надо отложить наш отъезд.
Son départ soudain nous a tous surpris. Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Il a décidé de reporter son départ. Он решил отложить свой отъезд.
Je dois me raser avant mon départ. Я должен побриться перед отъездом.
Il a remis son départ à demain. Он отложил свой отъезд до завтра.
Nous avons été contraints de différer notre départ. Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
Il a décalé son départ jusqu'à demain. Он отложил свой отъезд до завтра.
Il a remis son départ jusqu'à demain. Он отложил свой отъезд до завтра.
Nous ne pouvons éviter de remettre notre départ. Нам придётся отложить наш отъезд.
La protection des droits doit commencer avant leur départ. Защита их прав должна начинаться до их отъезда.
Il ne nous reste qu'à remettre notre départ. Нам остаётся только отложить отъезд.
Il ne nous reste qu'à repousser notre départ. Нам остаётся только отложить отъезд.
Ne retardez pas votre départ à cause de moi. Не задерживайтесь с отъездом из-за меня.
Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige. Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада.
Nous avons remis notre départ à plus tard à cause de l'orage. Мы отложили отъезд из-за грозы.
La nuit avant mon départ, elle est venue dans la chambre et a dit: Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала:
Women Are Heroes a créé une nouvelle dynamique dans chacune des communautés, et les femmes ont maintenu cette dynamique après notre départ. Проект "Женщины - герои" создал новое движение в каждом сообществе, и женщины продолжили это движение после нашего отъезда.
Vingt-cinq ans après le départ de Jean-Paul II pour Rome, nous, les Polonais, lui restons reconnaissants pour nous avoir aidés à reconquérir notre liberté. Через двадцать пять лет после отъезда Иоанна Павла II в Рим мы, поляки, остаёмся благодарными ему за помощь в обретении свободы.
A Berlin, avant mon départ, le chancelier Gerhard Schröder venait tout juste de recevoir ses homologues français et britannique pour un échange de points de vue sur le présent et le futur de l'Union. Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!