Примеры употребления "découvrons" во французском с переводом "обнаруживать"

<>
Voyez ce que nous découvrons. Вот что мы обнаружили.
Tous ces effets ont été imprévus, et pourtant, nous découvrons qu'ils sont prévisibles. Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы.
Et si nous la découvrons, à n'importe quel moment, nous détruisons l'information aussi tôt que possible. И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее.
Il y a aussi le fait que la quantité d'énergie que nous tirons du pétrole que nous découvrons est en baisse. Имеет место также тот факт, что количество энергии, которую мы получаем от обнаруженной нефти, падает.
Et nous découvrons avec notre étude, que c'est souvent très localisé autour du noeud que vous considérez entre un ou deux degrés. С помощью нашего исследования мы обнаруживаем, что это часто оказывается очень близко к точке, которая вас интересует, примерно на одну-две ступени.
Je suis ici pour vous parler du prochain grand évènement parce que ce que nous découvrons c'est que nous avons cette capacité à rendre compte des témoignages directs de ce qui se passe, en temps réel. Я здесь для того, чтобы поговорить о следующем большом прорыве, так как мы обнаружили, что у нас есть теперь эта возможность сообщать свидетельства с места событий, в реальном времени.
Voici ce que nous avons découvert. Вот что мы обнаружили.
Il découvrit toutes sortes de choses. И он обнаружил всё это, как будто -
Merton a découvert un mode de comportement éloquent. Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность.
Et nous avons découvert des choses très intéressantes. Мы обнаружили несколько очень интересных вещей.
Je veux vous dire comment nous avons découvert ça. Я хочу рассказать о том, как мы это обнаружили.
Récemment, on a découvert que ça pouvait changer beaucoup. Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться.
Elles ont découvert que les poissons étaient mal étiquetés. Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно.
En principe, on n'a découvert rien de surnaturel. В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Les particules de Higgs n'ont pas été découvertes. Бозоны Хиггса еще не обнаружены.
Et bien sûr, trois autres planètes ont été découvertes. И ещё три планеты были обнаружены.
C'est un produit que je viens de découvrir. Это продукт, который я недавно обнаружил.
Ainsi, on peut même encore découvrir de nouveaux environnements. И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
Or mon groupe de recherche a découvert exactement l'opposé : Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное:
Nous avons découvert qu'ils travaillaient mieux couverts de feuilles. Мы обнаружили, что они работают продуктивнее, если закопать их в листья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!