Примеры употребления "découvertes" во французском с переводом "открывать"

<>
Ces découvertes mènent à des réalisations soudaines. Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям.
Qu'en est-il des découvertes scientifiques ? Как на счёт научных открытий?
Nous avons fait un certain nombre de découvertes. Мы сделали ряд открытий.
Ce furent les découvertes des 2 000 dernières années. Это открытия за последние 2000 лет.
Mais ces découvertes placent le Brésil à un carrefour. Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur. Научные открытия не всегда делают мир лучше.
Voilà l'une de nos plus grandes découvertes, le feu. одна из самых великих вещей, которые мы когда-либо открывали для себя.
Pensez au nombre de découvertes dont ils sont à l'origine. Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Il finance la recherche fondamentale génératrice de découvertes et d'inventions ; Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение;
"Les cellules du visage" ont été découvertes aux environs de 1970. "Лицевые клетки" были открыты примерно в 1970.
Ceci est l'une des découvertes les plus robustes des sciences sociales. Это открытие - одно из самых обоснованных в социальной науке.
Et ces particules ont été découvertes dans le courant du siècle dernier, grosso modo. И все эти частицы были открыты за прошлое столетие.
Cependant, il est évident que la curiosité est un moteur puissant des découvertes scientifiques. Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях.
Nous pouvons partager nos idées avec d'autres, et eux partagent avec nous leurs découvertes. Мы можем делиться идеями с другими людьми, и когда они открывают новые идеи, они делятся с нами.
Je suis content de voir leurs découvertes sortir du laboratoire et entrer dans le monde. Я счастлив видеть их открытия на пути из лаборатории в мир.
Les scientifiques ont toujours créé des images selon leur pensée et leur parcours de découvertes. Учёные всегда рисовали в процессе обдумывания или открытия.
En fait, il y a trois découvertes un peu surprenantes qui découlent de tout ceci. Ну, на самом деле, по этому поводу есть три несколько неожиданных научных открытия.
Pourquoi n'avons nous pas étés plus inspirés par la nature et ce type de découvertes? Почему же нас не вдохновляют открытия подобные этому, да и сама природа?
Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l'océan ces dernières année. Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
faire des découvertes c'est simplement une étape le long du parcours vers de grands objectifs : Открытие таких явлений - это просто маленькие шаги по дороге к большим целям:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!