Примеры употребления "décision" во французском

<>
C'est une décision sérieuse. И мы достаточно серьезно к этому относимся.
Toute décision politique comporte des risques. Любая политика влечет за собой риск.
Nous devons prendre une décision morale. Нам нужно сделать правильный моральный выбор.
"Quand cette décision prend-elle effet ?" "Когда это вступит в силу?"
Cette décision a déclenché un cycle vertueux ; Это активизировало "добродетельный круг";
Ce n'est pas vraiment une décision consciente. Я не решаю как-то осознанно,
Vous n'avez qu'une décision à prendre : От вас требуется решить только одно.
Mais une telle décision pourrait coûter fort cher. Но такие схемы могут обойтись дорого.
Toutefois, selon moi, Petraeus a pris la bonne décision : Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг:
Ouais, ça s'est trouvé être la bonne décision. Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
C'est pourquoi la décision de la BNS a surpris. Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным.
Ce n'est pas à toi de prendre cette décision. Это не тебе решать.
La principale décision que ce groupe doit prendre est simple : Основной выбор у этой группы простой:
Cette décision est bienvenue, mais des baisses supplémentaires sont nécessaires - et rapidement. Это приветствуется, но в гораздо большей степени представляет собой необходимость - и неотложную.
Cette décision a renforcé le Hamas, et contribué à sa victoire électorale. Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
La décision de Medvedev, qui s'avère courageuse, inaugure officiellement la campagne présidentielle. Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию.
C'est au Conseil de sécurité des Nations unies qu'appartient cette décision. Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН.
Si Fretilin maintient sa décision de faire obstruction au gouvernement, l'instabilité va persister. Если "Фретилин" будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться.
Je sais qu'un seul baiser peut m'enlever toute ma capacité de décision. Я знаю, что поцелуй может отнять у меня способность здраво мыслить.
J'ai pris la décision de déménager aux États-Unis après un seul voyage. Я решила перебраться в США после моего первого путешествия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!