Примеры употребления "croyons" во французском с переводом "верить"

<>
"Ne croyons personne sur parole." "Никому не верь на слово".
C'est ce que nous croyons. Вот, во что мы верим.
Nous croyons à la conscience du risque. Мы верим в осознание риска.
Nous ne croyons pas en la violence. Мы не верим в насилие.
Nous croyons en une manière différente de penser. Мы верим, что можно мыслить по-другому.
Je pense que nous tous, nous croyons en la compassion. Я думаю, что мы все верим в сострадание.
Nous croyons vraiment nous approcher d'un système pratique et abordable. Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам.
Nous croyons que la raison est la plus grande des facultés. Мы верим, что разум является высшей способностью.
Nous croyons également que le plus important, c'est le contenu. Мы также верим, что содержание это самое важное.
Dans ma branche nous croyons que les images peuvent changer le monde. В моей индустрии, мы верим, что фотографии могут изменить мир.
Cela va avec l'idée que nous croyons dans le tout-jetable. Это согласуется с идеей одноразовости, в которую мы так верим.
C'en est un très ambitieux mais nous croyons vraiment pouvoir y arriver. Это очень амбициозная цель, но мы вправду верим, что можем это сделать.
Mais nous croyons en fait que cela va devenir un ensemble d'outils puissants. Мы верим, что создали очень мощную технологию.
Nous croyons que nous avions là une méthodologie robuste qui avait des chances de fonctionner. А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает.
"Dans tout ce que nous faisons, nous croyons à la remise en cause du statu quo. Что бы мы ни делали, мы верим, что мы бросаем вызов статусу кво.
Nous croyons vraiment qu'il s'agira du premier robot humanoïde capable de courir des États-Unis. Мы в самом деле верим, что это будет самый первый бегающий робот-гуманоид в Соединенных Штатах.
Et nous croyons que de faire diligence raisonnable émotionnelle est tout aussi important que de faire diligence raisonnable financière. А также мы верим, что делать эмоциональные поступки по осмотрительности, так же важно, как проводить финансовые операции по осмотрительности.
Et bien que nous travaillions dans le secteur financier, où Excel est roi nous croyons dans un capital émotionnel. И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
Et si nos sorts sont entremélés nous croyons que c'est un bon karma, que c'est une chance. И если наши судьбы переплетаются, то мы верим, что это хорошая карма.
Le vrai problème que nous avons est que la plupart des Mexicains, nous croyons nous sommes victimes de nos circonstances. А истина заключается в том, что большинство из нас, мексиканцев, свято верят, что мы жертвы сложившихся обстоятельств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!