Примеры употребления "craintes" во французском

<>
Ces craintes sont-elles justifiées ? Оправданы ли подобные страхи?
Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées. Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
Et nos craintes ne s'arrêtent pas aux hydrocarbures. Не то чтобы наш страх ограничивался нефтью.
Quand nos craintes sont contenues, nous sommes prudents, circonspects, attentionnés. Когда страхи наши сдержаны, мы благоразумны, осторожны, внимательны.
Ignorez ces craintes rampantes d'avoir finalement atteint les limites. "Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional. для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
Des taux élevés soulageraient ces craintes et redonneraient confiance aux consommateurs. Повышение ставок может ослабить эти страхи, что повысит уверенность в завтрашнем дне у потребителей и уровень потребительских расходов.
Ces craintes sont à mon sens exagérées, pour ne pas dire déplacées. Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны.
Surtout avec les craintes que vous avez acquises lorsque vous étiez enfant. Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте.
Cette réalité ne suffit pourtant pas à dissiper les craintes dans la région. Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе.
Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire. В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра.
Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d'alimenter ses craintes. Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона.
Un autre scénario suggère que ces craintes sont nées d'un problème réel. Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Plus important encore, les craintes sous-jacentes de la bicycle theory sont fort exagérées. Более важно то, что страхи, лежащие в основе "велосипедной теории" очень сильно раздуты.
Mais les dirigeants politiques de l'UE ne font que réagir à des craintes infondées. Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
Ces craintes ont présidé au double agrandissement de l'OTAN et de l'Union européenne. Эти страхи стали катализатором процесса совместного расширения НАТО и Евросоюза.
L'incertitude nourrissant les craintes, les banques et les particuliers ont ressorti leurs bas de laine. Неопределённость вызывала страх, вынуждая банки, компании и семьи накапливать наличность.
Il y a d'un côté les craintes d'une nouvelle récession et d'une déflation. С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции.
Ces craintes mettent à l'épreuve les leaders politiques des pays les plus riches au monde. Эти страхи проверяют политических лидеров в самых богатых странах мира.
Les craintes de l'Arabie saoudite concernant l'Irak sont liées à des questions de sécurité. Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!