Примеры употребления "crainte" во французском с переводом "страх"

<>
Mais cette crainte est probablement exagérée. Но эти страхи, скорее всего, преувеличены.
Cette crainte s'est révélée sans fondement. Эти страхи оказались беспочвенными.
La crainte crée l'exigence d'une action gouvernementale. Страх порождает спрос на активность государства.
La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur. Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent : Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Cette crainte de la mondialisation à l'Ouest n'est pas nouvelle. Страх перед глобализацией на Западе не нов.
Cette crainte redoutable de ma personne n'existait pas lorsque je dansais. Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
plus la crainte est rationnelle, mieux peut-elle être utilisée comme instrument politique. чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики.
L'augmentation des jugements sociaux-évaluatifs, la crainte de ces jugements sociaux-évaluatifs. Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
Mais la crainte de la mondialisation s'est ensuite déportée vers l'Ouest. Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад.
La crainte génère une demande pour une plus grande sécurité qui devient vite paralysante. Страх порождает спрос на безопасность, которая в итоге может парализовать экономику.
La crainte que l'informatique fasse perdre des emplois n'est certes pas nouvelle. Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов.
Mais par dessus tout, une sorte de crainte politique standardisée avait envahi nos vies. А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique. Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом.
Il n'est donc pas étonnant que les familles épargnent par crainte de l'avenir. Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим.
Contrairement à l'époque de Pinochet, la gauche n'est quasiment plus crainte dans le continent. Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез.
Il semble que la crainte d'un holocauste nucléaire se soit évanouie avec la guerre froide. Создаётся впечатление, что страх перед ядерным уничтожением исчез вместе с "холодной войной".
"Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine." "Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней".
Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique ? Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre. Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!