Примеры употребления "contribué" во французском

<>
Et là, ça a contribué ! И тут вдруг получилось!
Souvent, des mesures politiques y ont contribué. Нередко этому помогала определенная политика.
Ce qui a contribué à freiner les exportations chinoises. Это ещё больше снизило объём китайского экспорта.
Le bricolage humanitaire de Gorbatchev a grandement contribué au timing. Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Trois mesures ont contribué à contenir la progression du sida : Сдержать распространение болезни помогли три подхода:
Un régime commercial équitable aurait contribué à réduire cette différence. Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство.
Ça n'a pas contribué en soi à physique des particules. Оно, само по себе, не стало вкладом в физику частиц.
Ces résultats positifs ont contribué à l'expansion de ce cours. Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Nous avons contribué à sauver un nombre incalculable de vies humaines. Это помогло спасти бесчисленное количество жизней.
Les religions chrétiennes ont certainement contribué à façonner la civilisation européenne. Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик.
Et bien sûr, cette expansion a profondément contribué à la crise. И конечно же это значительно усугубило кризис.
"Nous savons qu'ils (les talibans pakistanais) ont contribué à son élaboration. "Нам известно, что они (Талибан из Пакистана) непосредственно помогали террористам.
Ce changement a contribué à la vitalité et à toute l'économie. Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
Donc, oui, Gandhi a contribué à changer les Etats-Unis de manière irrévocable. Да, гандизм помог изменить Америку навсегда.
Tout d'abord, elle a contribué à la hausse des prix du pétrole. Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
Il a contribué à sauver sa famille, ses amis et beaucoup d'autres personnes. Он помог спасти свою семью и друзей, и многих других.
les modèles de prévisions rationnelles ont contribué de manière importante à la théorie économique ; модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию;
Les OMD ont contribué à jouer ce rôle dans la lutte contre la pauvreté. ЦРТ помогли сыграть эту роль в борьбе с бедностью.
Et je soupçonne que nous allons découvrir qu'ils ont contribué à son financement. И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
Il est tout à fait plausible que Thaksin ait effectivement contribué à financer la rébellion. Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!