Примеры употребления "contrastes" во французском

<>
Elle a beaucoup de contrastes. У неё много контрастов.
C'est une région où les contrastes sont cruels. Наш регион - это регион жестоких контрастов.
Quelle est la signification de ces contrastes pour l'avenir ? Что же эти контрасты значат для будущего?
Le monde est un modèle de contrastes de nos jours. Сегодняшний мир полон контрастов.
les rythmes et les couleurs de la ville, ses contrastes et ses surprises. ритмов и цветов города, его контрастов и неожиданностей.
On aurait dit qu'il voulait me prendre au piège avec sa sorcellerie de rue afin que je voie les contrastes insondables de la ville. это выглядело так, как будто он хотел опутать меня своим уличным колдовством так, чтобы я мог увидеть непостижимые контрасты города.
Approchez-vous de la ville et vous verrez le centre urbain du monde, un lieu dur et tourmenté, marqué par des contrastes sociaux qui donnent autant le vertige que ses gratte-ciel et avec un sens de l'éphémère aussi élevé que ses immeubles. Приблизьтесь к городу, и вы видите городской центр мира - жесткое и опустошенное место, отмеченное социальными контрастами, столь же головокружительными, как и его небоскребы, и с ощущением быстротечности, столь же возвышенным, как и его здания.
Des mouvements rapides, le contraste. Резкие движения, контраст.
Cette nouvelle vulnérabilité contraste fortement avec la stabilité de la période de surrégulation après la seconde guerre mondiale. Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны.
Par contraste, l'armée avait précédemment critiquer publiquement les initiatives de l'AKP au sujet de Chypre. В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
Comparer et contraster les deux côtés de l'Atlantique est un sport historique, bien sûr. Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Mais le contraste devrait ressembler à quelque chose comme ça. Но картинка будет примерно такой же контрастной,
Juste pour le contraste, nous pouvons faire ça avec n'importe quel mot. Для сравнения, то же самое мы можем сделать с любым словом.
Dans un film promotionnel, le parti fait aussi contraster des images de drogués et de musulmanes voilées avec des paysages alpins idylliques et des images de banques efficaces - la Suisse selon l'UDC. А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков - Швейцарии Народной партии.
Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste. Чистое соединение показано справа, для контраста.
Ce point de vue contraste avec le scepticisme manifesté par une journaliste russe lorsqu'elle m'a parlé de ses premières années de métier. Это отношение контрастирует со скептицизмом, который я однажды услышала от одного русского репортера относительно ее работы в юношеские годы.
Par contraste, les états d'Europe de l'ouest ne semblent plus autant intéressés par la dimension politique de l'intégration européenne. В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции.
Il en résulte que de nombreux leaders européens commencent à définir leurs intentions pour l'Union par contraste avec les Etats-Unis. Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке.
Voici les cartes de contraste qui montrent les soustractions entre ce qui change quand vous improvisez et quand vous faites quelque chose de mémorisé. Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили.
Pour montrer le contraste avec cette population assiégée d'Atlantique Nord, Je suis allé voir une nouvelle population primitive de baleines franches australes qui avait été découverte il y a 10 ans dans le sub-Antarctique de Nouvelle-Zélande, un endroit appelé les îles Auckland. Для сравнения популяции страдающих Североатлантических китов я обратился к новой нетронутой популяции Южных гренландских китов, которая была открыта около 10 лет назад возле субантарктических островов Новой Зеландии - Оклендских островов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!