Примеры употребления "contenu" во французском с переводом "контент"

<>
comment rendre le contenu numérique tangible? как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
parfois, c'est un contenu qui est spécial. порой элемент контента играет особую роль.
Le site a du contenu destiné aux adultes. Сайт содержит контент для взрослых.
Là encore, on pouvait nous-mêmes décider du contenu. И снова мы могли предоставить контент.
Par exemple, nous augmentons le contenu numérique par une masse. Мы можем, например, дополнить цифровой контент физической массой.
Un contenu, un évènement, faut que quelqu'un en parle. Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.
Connexions et le contenu libre c'est le partage des connaissances. Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
Et il le fait en se fondant sur le contenu des images. Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений.
Nous travaillons sur les outils open-source et le contenu, d'accord? Мы работаем над open-source инструментами и контентом, ок?
Le système d'identification de contenu de YouTube s'adresse à tous ces cas. Система идентификации контента на YouTube в состоянии разобраться
Ici encore, le plaisir que les joueurs développent quand ils créent le contenu est gigantesque. Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна.
Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique. Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
C'est ce qu'on appelle, dans le monde numérique, du "contenu créé par l'utilisateur". В мире компьютерных технологий это называется "контент, создаваемый пользователем".
Ce que vous voyez là, ces gratte-ciels, sont des commentaires liés à du contenu télévisuel. То, что мы видим здесь, эти "небоскребы" являются комментариями, которые связаны с ТВ-контентом.
En outre, les différences culturelles empêchent toutes les larges ententes sur la réglementation du contenu en ligne. Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Une nouvelle façon de transmettre du contenu et donc une nouvelle bataille sur le contrôle des acteurs qui le transmettraient. Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент.
À la place, le contexte, l'activité commune à la base, c'est le contenu télévisé qui sous-tend les conversations. Теперь контекст, действия, образующие основу, являются ТВ-контентом, который дает импульс разговорам.
Vous déplacez le contenu d'un écran, mais vous sentez aussi où il se trouve grâce au poids de l'appareil. Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
En quelques jours l'incident était oublié, ce qui ne serait jamais arrivé si ils avaient simplement tenté de bloquer le contenu. В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент.
Le contenu généré par les utilisateurs s'est répandu dans les entreprises de façon tout à fait remarquable, en reconnaissant la culture amateur. Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!