Примеры употребления "considéraient" во французском с переводом "рассматривать"

<>
En effet, en 2004 les terroristes eux-mêmes considéraient l'Irak comme le front central de leur campagne. На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
La plupart des Koweitiens considéraient ce problème très technique comme un moyen de faire pression pour obtenir une réforme. Большинство кувейтцев рассматривает этот сугубо технический вопрос в качестве способа продвижения реформ.
Après les attentats terroristes du 11 Septembre 2001, les Etats-Unis considéraient le monde islamique presqu'exclusivement à travers le prisme de la "guerre mondiale contre le terrorisme ". После террористических актов 11 сентября 2001 года США рассматривают исламский мир исключительно через призму "глобальной войны с террором".
Sur tous les Saoudiens interrogées, 58% considéraient la démocratie comme la meilleure forme de gouvernement qui soit, 23% étaient en désaccord et 18% ne se sont pas exprimés. Из опрошенных жителей Саудовской Аравии 58% рассматривают демократию как лучшую форму правления, 23% с этим не согласны и 18% затруднились ответить.
Mais contrairement à ce qui s'était passé il y a 30 ans lorsque les Japonais considéraient la Chine comme un partenaire privilégié, aujourd'hui, les sentiments négatifs des opinions publiques des deux pays à l'égard l'un de l'autre l'emportent sur les sentiments positifs. Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Veuillez considérer cette statistique intéressante. Рассмотрим вот такую интересную статистику.
Considérons l'Asie du Sud. Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
Considérons les faits suivantsamp#160;: Рассмотрим следующие факты:
Considérez cette simple expérience de pensée. Рассмотрим простой мысленный эксперимент.
Considérons la question des marchés publics. Рассмотрим вопрос государственных закупок.
Je considère les casse-têtes comme un art. Я рассматриваю головоломки как форму искусства.
Tu dois considérer le problème dans sa totalité. Ты должен рассматривать проблему во всей её полноте.
Pour comprendre pourquoi, considérez le cas du Japon. Чтобы понять почему, рассмотрим случай Японии.
Il est grand temps de considérer de nouvelles approches. Пришло время рассмотреть новые походы.
Bien, considérons par analogie, le concept de santé physique. Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
Les organismes ne considèrent pas le CO2 comme un poison. Организмы не рассматривают СО2 как яд.
Et donc nous pouvons considérer un tas de différentes variables. Мы можем рассмотреть и другие переменные,
Considérons aussi des pays où la réussite économique est meilleure. Или давайте рассмотрим белее преуспевшие страны.
Ces deux projets doivent être considérés comme étant inextricablement liés. Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Nous considérons les mères comme la meilleure ressource d'une communauté. Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!