Примеры употребления "considérables" во французском

<>
Et cela aurait des avantages considérables. Польза от этого будет огромной.
Les conséquences de cette situation sont considérables. Смысл этого чрезвычайно глубок.
Pour l'Afrique, les enjeux sont considérables. Ставки на Африку огромны.
Mais il y aura aussi des variations considérables. Но также будут и большие флуктуации.
Les implications d'un tel changement sont considérables. Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия.
Les bénéfices du déchiffrage du génome sont considérables. Тем не менее, трудно переоценить значение раскрытия генной информации.
Les avantages économiques de l'Internet sont considérables. Экономические выгоды от широкополосных технологий огромны.
Le monde entier se prépare à des bouleversements considérables. Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Les dégâts causés par la fuite d'Ixtoc étaient considérables. Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским.
Et c'est un procédé qui trouve des financements considérables. Они очень-очень масштабно финансируются.
La Chine va connaître des problèmes considérables à moyen terme. Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе.
Les enjeux sont donc considérables dans les semaines qui viennent. Таким образом, в ближайшие несколько недель ставки будут очень высоки для Европы.
Qui plus est, les bénéfices accessoires de cette atténuation seraient considérables : Кроме того, у смягчения воздействия есть огромные co-преимущества:
le retard de la livraison nous a occasionné des ennuis considérables задержка поставки причинила нам серьезные неприятности
Si cette idée est vraiment solide, alors les implications sont considérables. Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Les enjeux du débat sur la réforme de la finance mondiale sont considérables. Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики.
Ces investissements considérables auraient pu porter sur une multitude d'autres utilisations productives. При любом определении это огромные инвестиции, которые можно было бы продуктивно использовать по-другому.
On ne peut nier que certains de ces facteurs représentent des défis considérables. Было бы глупо отрицать, что некоторые из этих факторов представляют собой серьёзные проблемы.
Les enjeux sont donc considérables, tant pour les Etats-Unis que pour l'Iran. Таким образом, ставки, как для США, так и для Ирана очень высоки.
Beaucoup d'Américains n'ouvrent pas de compte 401(k), malgré des incitations considérables. В Америке много людей, которые не открывают счёт 401(k), несмотря на массу стимулов сделать это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!