Примеры употребления "connectant" во французском с переводом "соединять"

<>
En connectant une tribu de personnes qui meurent d'envie d'être connectées. Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
L'Internet est un réseau énorme connectant d'innombrables ordinateurs à l'échelle mondiale. Интернет - огромная сеть, соединяющая бесчисленное количество компьютеров в мировом масштабе.
Ces molécules comme vous les avez vues au début, les différentes structures, avaient des ressorts les connectant les unes aux autres. У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
En d'autres termes, les Etats-Unis peuvent développer leur propre pouvoir à la fois en se connectant à d'autres membres de l'OTAN (puis en s'assurant que l'OTAN est connectée à autant de pays et d'organisations que possible) et en améliorant la connectivité de ces autres pays et organisations. Другими словами, Соединенные Штаты могут увеличить свою мощь как за счет присоединения к другим членам НАТО (а затем обеспечения того, чтобы альянс НАТО наладил связь с максимально возможным числом других стран и организаций), так и за счет установления связей непосредственно с этими странами и организациями.
Elle a connecté ces deux personnes. Оно соединило двух людей.
Il est connecté à un scanner. Генератор соединили со сканером.
Le hasard favorise l'esprit connecté. Удача благосклонна соединенным умам.
La respiration, en réalité, nous connecte tous. Вдох по сути соединяет всех нас
Tous les systèmes de déchets sont connectés. Все системы обработки отходов соединены.
Cette respiration nous connecte aussi dans le temps. Это также соединяет нас во времени.
Ça signifiait quelque chose qui nous connecterait tous ensemble. Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе.
Elles connectent ensemble toute l'humanité, indépendamment de la politique identitaire. Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
tout dans leur vie est connecté à quelque chose d'autre. всё в их жизни соединено со всем остальным.
On aura ce petit tensiomètre connecté à un iPhone, ou autre. этот измеритель давления, соединённый с вашим iPhone или другим устройством.
Ça parle de mener et de connecter les gens et les idées. Она состоит в том, чтобы быть лидером и соединять людей и идеи.
En fait, à la naissance, tout est connecté à tout le reste. Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным.
En connectant une tribu de personnes qui meurent d'envie d'être connectées. Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
Parce qu'Internet et les technologies de connexion les connectent de par le monde. Потому что технологии Интернета и связи соединяют их по всему миру.
Cela représente les changements de centaines de millions, potentiellement milliards de connections synaptiques dans votre cerveau. Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу.
et pour ce faire, nous avons essayé de connecter les cinq tours en un seul système. И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!