Примеры употребления "condamnée" во французском с переводом "приговаривать"

<>
Elle a été arrêtée en 2004 et condamnée en 2006 à six ans et demi de prison pour escroquerie et fraude fiscale. Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве.
Au Zimbabwe, par exemple, une femme a été récemment condamnée pour avoir exposé son compagnon au VIH, même s'il n'a pas été contaminé. В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его.
Une prostituée condamnée à mort, Su San, demande pitié à des passants indifférents, alors qu'on la promène enchaînée le long des routes du Hongdong. В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
Bamford a été condamnée à une peine d'emprisonnement de 15 jours dans un centre de détention de faible sécurité dans la périphérie de Phuket plutôt que dans une prison pour femmes. Бэмфорд была приговорена к 15-суточному тюремному сроку в центре содержания заключенных общего режима на окраине Пхукета, а не в женской тюрьме для взрослых.
Une semaine plus tôt, Kartika, une jeune mère, avait été condamnée par les autorités religieuses à recevoir six coups de canne et à payer 1000 euros d'amende, pour avoir consommé de la bière dans un hôtel. Всего за неделю до этого молодая мать по имени Картика была приговорена малазийским шариатским судом к шести ударам розгами и получила штраф в размере 1500 долларов после того, как её поймали за распитием пива в гостинице.
Une habitante de Sydney de 21 ans, condamnée à 15 jours d'emprisonnement à Phuket pour avoir prétendu à tort avoir été agressée par un chauffeur de taxi, a fait appel du jugement et a été mise en liberté sous caution. 21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
Il est condamné à perpétuité. Он приговорён к пожизненному заключению.
Cet homme devrait être condamné à mort. Этот человек должен быть приговорён к смерти.
L'accusé a été condamné à mort. Обвиняемый был приговорён к смерти.
Deux des organisateurs furent condamnés à mort. Двое организаторов были приговорены к смертной казни.
Michael a été condamné à cinq ans de prison. Майкла приговорили к пяти годам заключения.
Le juge l'a condamné à un an d'emprisonnement. Судья приговорил его к году тюремного заключения.
Le juge l'a condamné à un an de prison. Судья приговорил его к году тюрьмы.
Il a été condamné à 200 heures de travail non rémunéré. Его приговорили к 200 часам неоплачиваемого труда.
Je fus ainsi donc condamné ŕ un an de prison ferme. В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы.
C'est malheureusement plutôt comparable à "un homme condamné étranglé en secret". Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
Megrahi a été condamné à la perpétuité pour le meurtre de 270 personnes. Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.
Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie. Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению.
Dès avril, ils avaient tous été condamnés à 14 à 27 années de prison. К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет.
S'il est jugé coupable, il pourrait être condamné à cinq ans de prison maximum. Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!