Примеры употребления "concentrée" во французском с переводом "сосредотачиваться"

<>
Seule l'Europe dans son ensemble, concentrée politiquement sur l'idée d'une meilleure régulation, est suffisamment importante pour contrecarrer ce tsunami néolibéral. Только единая Европа, сосредоточившись политически на идее лучшего регулирования, представляет собой достаточную силу для противостояния неолиберальному цунами.
Elle s'est déjà bien concentrée pendant 20 minutes environ qu'elle redemande à recommencer depuis le début, juste pour la satisfaction de le faire mieux. И она сосредотачивается - изо всех сил минут на 20 или даже больше, и хочет снова делать все то же самое, только для получения удовлетворения от хорошо сделанного дела.
Une grande part des réactions politiques américaines s'est concentrée à diaboliser BP et ses dirigeants plutôt qu'à réfléchir à de meilleurs moyens d'équilibrer la régulation et l'innovation. Значительная часть политической реакции в США сосредоточилась на демонизации корпорации BP и её руководства, вместо того чтобы придумать новые способы согласования регулирования и новаторства.
Il faut que je me concentre." Мне нужно сосредоточиться".
Il faut que je me concentre." Мне нужно сосредоточиться".
Il se concentra sur ses études. Он сосредоточился на учёбе.
Ils se concentraient sur le besoin. Они сосредотачивались на потребностях.
Nous nous sommes concentrés sur les problèmes. Мы сосредоточились на проблемах.
Elle se concentra entièrement sur les enfants. Она целиком сосредоточилась на детях.
Il se concentra sur l'apprentissage des prépositions. Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги.
Il ne pouvait se concentrer sur la conversation. Он не мог сосредоточиться на разговоре.
Il s'est concentré sur l'étude des prépositions. Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги.
Nous nous sommes concentrés sur le scénario le pire. Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
Mais où a-t-il décidé de se concentrer ? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles. Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
La meilleure manière de procéder est de se concentrer sur l'essentiel. Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
Pour ce faire, il est nécessaire de se concentrer sur trois sujets : Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Comme quand on peut pas se concentrer sur ce qu'on est censé faire. Не удаётся сосредоточиться на том, что нужно делать.
Bien entendu, cette impression s'efface si l'on se concentre sur les messages politiques explicites. В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Mais son successeur, Hu Jintao, s'est concentré sur les dégâts provoqués par une croissance incontrôlée. Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!