Примеры употребления "comprennent" во французском с переводом "понимать"

<>
Ils ne nous comprennent pas. Они нас не понимают.
Mes parents ne me comprennent pas. Мои родители меня не понимают.
La plupart des Israéliens le comprennent. Большинство израильтян это понимают.
Les Européens raisonnables le comprennent bien. Здравомыслящие европейцы понимают это.
Ils gèrent le processus, ils comprennent le process. Они управляют процессом, они понимают процесс.
ou qu'ils ne comprennent pas leur propre succès. или если даже не поймёт, что добился успеха.
Elles comprennent qu'elles sont une compagnie d'informations. Они поняли, что их бизнес - это информация.
Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent : Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт.
Maintenant, ils ne comprennent pas l'intérêt financier des Big Three. Теперь они не могут понять финансовой важности "большой тройки".
Cela doit faire tellement partie d'eux qu'ils le comprennent vraiment. Это должно стать их частью для того что бы они в самом деле поняли это.
Ils ne comprennent pas le temps, mais c'est une autre histoire. Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора.
Je pense que la plupart des gens comprennent l'intention derrière cela. Думаю, что большинство людей понимает, что за чашка чая здесь имеется в виду.
Le roi Abdallah et le président Salih comprennent très bien le problème. И король Абдулла, и президент Салих понимают проблему;
Nos citoyens comprennent que Ianoukovitch n'est pas seulement un poison politique. Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд.
Je pense que les Européens et les Américains comprennent parfaitement la position allemande. Я уверен, что в Европе и даже в США преобладает понимание немецкой позиции.
Et ils comprennent qu'ils ont besoin d'être changés, questionnés et reformés. И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы.
Imaginez des manuels de chimie qui comprennent réellement la structure de la formation des molécules. Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы.
Parce que le but de cette expérience c'est de voir comment ils comprennent la coopération. Ведь суть эксперимента - понять, насколько хорошо они объединят усилия.
Et la plupart des gens comprennent ça, mais ils pensent que l'une alimente l'autre. Большинство это понимают, но они думают, что одно зависит от другого.
Et quels sont les responsables israéliens qui comprennent que la réconciliation est plus importante que la vengeance ? И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!