Примеры употребления "comprend" во французском

<>
Une minute comprend soixante secondes. В минуте шестьдесят секунд.
L'Afrique comprend 53 nations. В Африке 53 страны.
Cette classe comprend 40 élèves. В этом классе сорок учеников.
Ça se comprend tout seul. Она говорит сама за себя.
On comprend les différences d'altitude. Мы знаем о его высотах и глубинах.
Mais il comprend des exceptions claires. Но этот принцип, естественно, допускает исключения.
Mais elle comprend des milliers de fournisseurs !" Там же тысячи поставщиков по всему миру.
Très probablement, elle comprend aussi des mensonges. поскольку и в ней, наверное, немало ошибок.
Ce graph comprend quatre études complètement indépendantes. На этой таблице приведены данные 4 не зависимых друг от друга исследований.
Et elle comprend la forêt d'Ituri elle-même. А непосредственно в самом лесу Итури
Le serveur comprend ce qui se passe, mais trop tard. Официант спохватывается, но слишком поздно.
Quoique vous fassiez avec les mains, la caméra comprend vos gestes. Когда вы жестикулируете руками камера воспринимает ваши действия.
ll faut dire que là, je ne comprend pas du tout. А вот с этим, должна признаться, я не согласна.
Donc par ici, vous pouvez voir comment l'ordinateur comprend l'environnement. Так, здесь можно увидеть, как компьютер воспринимает пространство вокруг автомобиля.
En A et B, elle est un peu curieuse - ne comprend pas. На картинках A и B видно, что она еще сомневается, но уже появляется какой-то интерес.
Il comprend aussi de nouveaux défis comme les pandémies et le changement climatique. Среди них также находятся пандемии и изменение климата.
Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise. К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Chaque groupe d'humains important comprend des membres qui dévient de la norme. В каждой большой группе людей есть члены, у которых наблюдаются отклонения от нормы.
Un système où l'entropie est élevée comprend de nombreuses formations qui ressemblent à cela. Конфигурация с высокой энтропией - это та, где есть много вариантов расположения, которые выглядят таким образом.
Ils ont adopté un programme commun qui comprend des concessions importantes de part et d'autre. Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!