Примеры употребления "complexité" во французском

<>
Переводы: все206 сложность142 другие переводы64
C'est d'une complexité délirante. Это безумно сложно.
C'est là une complexité très humaine. На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер.
Mais la complexité visuelle est encore très élevée. Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично:
La complexité législative se développe proportionnellement en parallèle. Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
Il appelle cela "une impatience face à la complexité". Он назвал это "нетерпимость к нерешённости".
Le premier piège est le rejet de la complexité. Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
En particulier concernant la complexité et la durée de réalisation. И то сколько времени и сил было потрачено на их строительство.
Maintenant, vous vous demandez peut-être à quoi ressemble cette complexité. Теперь вы наверное пытаетсь представить как всё это выглядит.
Une analogie avec le vocabulaire des marins simplifie partie de la complexité. Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Mais cette complexité se perd à cause de la notion de "voile." Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции "чадры".
C'est l'un des moyens de s'approcher de la véritable complexité. Это - один из путей прийти к сложным структурам.
Il a également montré comment la complexité peut découler d'un début simple. Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
C'est le niveau de complexité de l'économie que l'on a créée. Настолько сложна экономика, которую мы создали.
Mais il y a d'autres organes creux qui ont encore une complexité supplémentaire. Но есть другие, еще более сложные полые органы.
J'ai juste voulu utiliser la complexité et la technologie du cerveau, du cerveau humain. Мне хотелось использовать богатые возможности человеческого мозга.
Ou vous pouvez augmenter la complexité et plier 50 étoiles sur un drapeau, avec 13 bandes. Или вы можете размахнуться и сделать 50 звёзд на флаге с 13 полосками.
L'autre chose à laquelle il faut penser c'est la venue de la complexité chimique. Другая вещь, о которой нужно подумать, это появление химического образования.
Mais ça vous montre la complexité de l'histoire réelle de la production des éléments chimiques. Эта иллюстрация здесь только для того, чтобы вы поняли, насколько сложна вся эта история создания химических элементов.
Cette complexité n'est pas seulement ignorée par les observateurs occidentaux mais aussi par l'élite turque. О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита.
On découvre dans la nature que la simplicité est souvent de l'autre côté de la complexité. Природа учит нас тому, что простота часто лежит по другую сторону запутанности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!